"et pratiques pertinentes" - Traduction Français en Arabe

    • والممارسات ذات الصلة
        
    Le Manuel renferme des directives spécialisées sur la façon de mettre en œuvre les principes, techniques et pratiques pertinentes. UN ويشتمل الكُتيب على توجيهات متخصصة عن كيفية تطبيق المبادئ والتكنولوجيات والممارسات ذات الصلة.
    La CDI devrait poursuivre ses recherches sur les théories et pratiques pertinentes de manière rigoureuse, éviter d'utiliser des concepts ambigus et clarifier progressivement les directives en la matière. UN وينبغي أن تواصل اللجنة تعزيز البحوث بشأن النظريات والممارسات ذات الصلة على نحو دقيق، وأن تتجنب استخدام مفاهيم غامضة، وأن توضح المبادئ التوجيهية ذات الصلة تدريجيا.
    Les règlements, règles et pratiques suivis lors de l'élaboration du plan de gestion, et la mesure dans laquelle ils sont pleinement conformes aux politiques et pratiques pertinentes de l'Organisation des Nations Unies ne sont pas clairs. UN وأما الأنظمة والقواعد والممارسات المتبعة في إعداد خطة إدارة المفوضية وجوانب اتساقها التام مع السياسات والممارسات ذات الصلة المعمول بها في الأمم المتحدة فليست واضحة.
    La République islamique d'Iran a également recommandé au Luxembourg de revoir les politiques et pratiques pertinentes afin de créer de meilleures conditions de travail pour les travailleurs et les membres de leur famille. UN كما أوصت جمهورية إيران الإسلامية لكسمبرغ بإعادة النظر في السياسات والممارسات ذات الصلة لخلق ظروف عمل أفضل للعمال وأسرهم.
    Cette étude a pour objectif d'évaluer les politiques et pratiques pertinentes, et de recenser les meilleures pratiques et les enseignements tirés en matière d'utilisation de ce type d'accords, et faire des recommandations sur les mesures à prendre en vue de les améliorer. UN والهدف من الدراسة هو تقييم السياسات والممارسات ذات الصلة وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل وذلك بهدف تقديم توصيات لتحسينها.
    Dans ce contexte, les dirigeants ont affirmé que pour que les zones arides deviennent des espaces de prospérité commune, il faut accorder la priorité absolue à la remise en état des terres et prévoir des techniques de gestion durable des terres dans les politiques et pratiques pertinentes. UN وفي هذا السياق، أكد القادة أنه إذا كانت الأراضي الجافة لتصبح مساحة من الرخاء المشترك، فإن الحل يكمن في جعل سلامة التربة أولوية قصوى وتضمين تقنيات إدارة التربة المستدامة في السياسات والممارسات ذات الصلة.
    Le Forum constitue un cadre dynamique dans lequel les connaissances relatives aux réponses juridiques qui sont apportées aux problèmes de développement peuvent être regroupées et diffusées. Il permet de porter à la connaissance des gouvernements, groupes de réflexion, organisations régionales et internationales, institutions financières internationales et organisations de la société civile les recherches et pratiques pertinentes. UN ويتيح المنتدى إطارا ديناميا لتوحيد ونشر المعرفة فيما يتعلق بالاستجابات القانونية لقضايا التنمية، يربط الحكومات ومراكز الفكر والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني بالبحوث والممارسات ذات الصلة.
    Par le vote et l'exercice de charges publiques qui leur permettraient de choisir leurs représentants politiques, ainsi que d'amender les lois, politiques et pratiques pertinentes, ou d'en contrôler l'application, les personnes handicapées pourraient influer sur des décisions qui touchent leur vie. UN وعن طريق التصويت والانتخاب للمناصب العامة، في وسع الأشخاص ذوي الإعاقة في بلده أن يؤثروا في القرارات التي تؤثر في حياتهم وذلك باختيار ممثليهم السياسيين وتعديل أو رصد تنفيذ القوانين والسياسات والممارسات ذات الصلة.
    16. Traiter efficacement les difficultés rencontrées par les migrants, en particulier les femmes (Égypte); revoir les politiques et pratiques pertinentes afin de créer de meilleures conditions de travail pour les travailleurs et les membres de leur famille (République islamique d'Iran); UN 16- المعالجة الفعالة للصعوبات التي يعترضها المهاجرون، ولا سيما المهاجرات (مصر)؛ وإعادة النظر في السياسات والممارسات ذات الصلة لخلق ظروف عمل أفضل للعمال وأفراد أسرهم (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    e) Mettre les politiques et pratiques pertinentes en conformité avec l'interdiction énoncée dans la quatrième Convention de Genève de procéder au transfert forcé de civils dans un territoire occupé. UN (ﻫ) جعل السياسات والممارسات ذات الصلة متفقة مع الحظر المنصوص عليه في اتفاقية جنيف الرابعة بشأن النقل القسري للمدنيين في الأراضي المحتلة.
    j) Mettre les politiques et pratiques pertinentes relatives à l'arrestation et à la détention des enfants en conformité avec les obligations juridiques internationales d'Israël. UN (ي) جعل مواءمة السياسات والممارسات ذات الصلة المتعلقة باعتقال الأطفال واحتجازهم متفقة مع الالتزامات القانونية الدولية لإسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus