"et prenant note de" - Traduction Français en Arabe

    • وإذ تحيط علما
        
    • وتحيط علما
        
    • وإذ تحيط علماً
        
    • وإذ يحيط علما
        
    • ويحيط علماً
        
    • وإذ يحيط علماً
        
    • وتحيط علماً
        
    • وإذ تلاحظ
        
    • وإذ يُحيط علماً
        
    Rappelant sa décision en date du 21 mars 2014 et prenant note de la note du Secrétaire général, le Comité : UN إن اللجنة التحضيرية، إذ تشير إلى مقررها المؤرخ 21 آذار/مارس 2014()، وإذ تحيط علما بمذكرة الأمين العام():
    Rappelant sa résolution 56/204 du 21 décembre 2001 et prenant note de la résolution 2002/31 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 2002, UN إذ تذكر بقرارها 56/204 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002،
    Rappelant sa résolution 57/269 du 20 décembre 2002 et prenant note de la résolution 2003/59 du Conseil économique et social en date du 24 juillet 2003, UN إذ تذكِّر بقرارها 57/269 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/59 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003،
    Rappelant sa résolution 46/99 du 16 décembre 1991 et prenant note de la résolution 1993/17 du Conseil économique et social, en date du 27 juillet 1993, UN إذ تشير الى قرارها ٤٦/٩٩ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وتحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/١٧ المؤرخ ٢٧ تموز/يولية ١٩٩٣،
    Rappelant, à cet égard, les décisions 2001/316 et 2002/286 du Conseil économique et social, en date du 26 juillet 2001 et du 25 juillet 2002 respectivement, et prenant note de sa décision 2003/307 du 25 juillet 2003, UN وإذ تشير في هذا الشأن إلى مقرري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/316 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001 و2002/286 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002، وإذ تحيط علماً بمقرره 2003/307 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003،
    Soutenant la Libye dans sa volonté de renforcer la sécurité régionale et prenant note de son offre d'accueillir une conférence sur ce sujet, UN وإذ يدعم اعتزام ليبيا تعزيز الأمن الإقليمي، وإذ يحيط علما باقتراحها استضافة مؤتمر للأمن الإقليمي،
    Saluant aussi la mission effectuée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en République centrafricaine du 12 au 24 décembre 2013, et prenant note de ses conclusions, UN وإذ يرحب أيضاً ببعثة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 12 إلى 24 كانون الأول/ديسمبر 2013، ويحيط علماً بنتائجها،
    Rappelant sa résolution 55/209 du 20 décembre 2000, et prenant note de la résolution 2001/19 du Conseil économique et social en date du 25 juillet 2001, UN إذ تذكر بقرارها 55/209 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/19 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2001،
    Ayant à l'esprit l'alinéa 7 du préambule et l'article 116 du Statut de Rome, et prenant note de l'article 7.2 du Règlement financier de la Cour pénale internationale, UN إذ تضع في اعتبارها الفقرة السابعة من ديباجة نظام روما الأساسي والمادة 116 منه، وإذ تحيط علما بالقاعدة 7 - 2 من النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الجنائية الدولية،
    Ayant à l'esprit l'alinéa 7 du préambule et l'article 116 du Statut de Rome, et prenant note de l'article 7.2 du Règlement financier de la Cour pénale internationale, UN إذ تضع في اعتبارها الفقرة 7 من ديباجة نظام روما الأساسي والمادة 116 منه، وإذ تحيط علما بالمادة 7 - 2 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للمحكمة الجنائية الدولية،
    Ayant à l'esprit l'alinéa 7 du préambule et l'article 116 du Statut de Rome, et prenant note de l'article 7.2 du Règlement financier de la Cour pénale internationale, UN إذ تضع في اعتبارها الفقرة 7 من ديباجة نظام روما الأساسي والمادة 116 منه، وإذ تحيط علما بالمادة 7 - 2 من النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الجنائية الدولية،
    Réaffirmant le rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales tel que défini au Chapitre VIII de la Charte, et prenant note de l'important rôle de médiateur qu'elles jouent dans de nombreuses régions avec le consentement des parties à tel ou tel différend ou conflit, UN وإذ تعيد تأكيد دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق، وإذ تحيط علما بأهمية الدور التي تضطلع به تلك المنظمات كجهات وسيطة، في العديد من المناطق، بموافقة الأطراف في منازعة بعينها أو نزاع بعينه،
    Réaffirmant le rôle des organisations régionales et sous-régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales tel que défini au Chapitre VIII de la Charte, et prenant note de l'important rôle de médiateur qu'elles jouent dans de nombreuses régions avec le consentement des parties à tel ou tel différend ou conflit, UN وإذ تعيد تأكيد دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق، وإذ تحيط علما بأهمية الدور التي تضطلع به تلك المنظمات كجهات وسيطة، في العديد من المناطق، بموافقة الأطراف في منازعة بعينها أو نزاع بعينه،
    Rappelant également ses résolutions antérieures relatives à la Convention, et prenant note de la résolution 1994/7 du Conseil économique et social, en date du 21 juillet 1994, UN وإذ تشير أيضا الى قراراتها السابقة بشأن الاتفاقية، وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٧ المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤،
    Rappelant ses précédentes résolutions et celles de la Commission des droits de l’homme sur la question, et prenant note de la plus récente, la résolution 1999/14 de la Commission des droits de l’homme, en date du 23 avril 1999, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان بشأن هذا الموضوع، وإذ تحيط علما بآخر قرار للجنة حقوق اﻹنسان، وهو القرار ١٩٩٩/١٤ المؤرخ ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩،
    Rappelant sa résolution 52/118 du 12 décembre 1997 et les autres résolutions pertinentes, et prenant note de la résolution 1998/27 de la Commission des droits de l’homme en date du 17 avril 1998, UN " إذ تشير إلى قرارها ٥٢/١١٨ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، وكذلك إلى القرارات اﻷخرى ذات الصلة، وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٢٧ المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨،
    Rappelant sa résolution 54/153 du 17 décembre 1999, et prenant note de la résolution 2000/14 de la Commission des droits de l'homme en date du 17 avril 2000, UN " إذ تشير إلى قرارها 54/153 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/14 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2000،
    Rappelant les décisions de la Commission des droits de l'homme 1992/114 du 3 mars 1992 et 1994/105 du 4 mars 1995, et prenant note de la résolution 1996/63 de la Commission, en date du 26 avril 1996, UN وإذ تشير إلى مقررَي لجنة حقوق اﻹنسان ٢٩٩١/٤١١ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١ و٤٩٩١/٥٠١ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، وتحيط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٣٦ المؤرخ في ٦٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١،
    Rappelant également sa résolution 2004/22 du 16 avril 2004, et prenant note de la résolution 59/188 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 2004, UN وإذ تشير أيضاً إلى قرارها 2004/22 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004، وإذ تحيط علماً بقرار الجمعية العامة 59/188 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004،
    Le Groupe de travail se félicite de la libération anticipée de Zouhair Yahyaoui et, prenant note de la position du Gouvernement, ne trouve aucun élément nouveau susceptible, en application de ses méthodes de travail, d'invalider le raisonnement sur lequel son avis repose. UN ويرحب الفريق العامل بالإفراج المبكر عن زهير يحياوي. وإذ يحيط علما بموقف الحكومة، لا يخلص إلى أي عنصر جديد من شأنه أن يبطل، وفقا لأساليب عمله، الحجج التي بنى عليها رأيه.
    Accueillant aussi avec intérêt les travaux menés par le Comité des droits de l'enfant, et prenant note de la publication de ses Observations générales nos 11 et 12 (2009), UN وإذ يرحب أيضاً بعمل لجنة حقوق الطفل ويحيط علماً بإصدار تعليقيها العامين رقم 11 و12(2009)،
    Se félicitant également de l'action du Comité des droits de l'enfant, et prenant note de l'adoption de ses observations générales nos 6 et 7 (2005), nos 8 et 9 (2006), et no 10 (2007), UN وإذ يرحب أيضاً بأعمال لجنة حقوق الطفل، وإذ يحيط علماً بصدور التعليقات العامة أرقام 6 و7(2005)، و8 و9(2006)، و10(2007)،
    Chaque année, il est demandé aux Parties au Protocole de Montréal de prendre une décision approuvant la nomination des nouveaux membres du Comité exécutif et prenant note de la nomination de ses président et vice-président. UN 22- يُطلب من الأطراف في بروتوكول مونتريال في كل سنة أن تعتمد مقرراً تصدق بموجبه على اختيار الأعضاء الجدد في اللجنة التنفيذية وتحيط علماً باختيار رئيس للجنة ونائبه.
    Constatant qu'en l'absence de ressources financières adéquates, il ne sera peut-être pas possible d'exécuter le programme d'action régional avec efficacité et efficience, et prenant note de la décision du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement à ce sujet, UN وإذ تلاحظ أنه لن يمكن تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي على نحو فعال وكفؤ دون توافر اﻷموال الكامنة، وإذ تلاحظ مقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا الصدد،
    Rappelant la résolution 2005/63 du 20 avril 2005 de la Commission des droits de l'homme, et prenant note de la décision 2006/21 adoptée le 24 août 2006, à sa dernière session, par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, UN وإذ يُشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/63 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، وإذ يُحيط علماً بالقرار 2006/21 المؤرخ 24 آب/أغسطس 2006 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جلستها الختامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus