"et prestataires de services" - Traduction Français en Arabe

    • ومقدمي الخدمات
        
    • والمتعاقدين
        
    • وموردي الخدمات
        
    • ومقدمو خدمات
        
    • ومقدمي خدمات
        
    • ومقدمو الخدمات
        
    • ومقدِّمي الخدمات
        
    L'achat de produits alimentaires locaux et leur transformation sur place offrent des débouchés aux producteurs alimentaires et prestataires de services locaux. UN ويتيح شراء الأغذية وتجهيزها محلياً فرصاً سوقية لمنتجي الأغذية ومقدمي الخدمات المحليين.
    La situation était rendue encore plus compliquée par des problèmes d'asymétrie de l'information entre organisme de réglementation et prestataires de services. UN فالحصول على البيانات هو أساسي ويتعقد بمشاكل اختلاف المعلومات فيما بين جهات التنظيم ومقدمي الخدمات.
    :: Utilisation plus efficace des ressources en vue de renforcer les partenariats entre usagers et prestataires de services de santé UN :: زيادة الاستخدام الفعال للموارد لإقامة شراكات بين المستفيدين ومقدمي الخدمات
    Toutes les instructions données aux consultants et prestataires de services doivent l'être par l'intermédiaire de l'équipe de projet pour que les responsabilités de chacun soient claires. UN وينبغي أن تمر جميع التعليمات الموجهة إلى الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين بين يدي فريق المشروع لكفالة المساءلة.
    Ainsi, il est possible d'encourager une diversification considérable des fournisseurs et prestataires de services sociaux. UN ويمكن على هذا النحو دعم نمو طائفة من مقدمي وموردي الخدمات الاجتماعية تتسم بتنوع أكبر بكثير.
    Technologies de l'information et des communications et prestataires de services Internet UN ميم- تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومقدمو خدمات الإنترنت
    Des possibilités de formation peuvent être offertes aux femmes et aux hommes en tant que responsables élus, fonctionnaires et prestataires de services. UN ويمكن لفرص التدريب أن تشمل النساء والرجال من خلال أدوارهم كمسؤولين منتخبين، وموظفي خدمة مدنية، ومقدمي خدمات.
    Faciliter l'échange d'informations entre acquéreurs, vendeurs et prestataires de services participant au MDP UN تيسير تبادل المعلومات بين المشترين والبائعين ومقدمي الخدمات المشتركين في آلية التنمية النظيفة
    La nécessité de vérifier l'existence et les moyens des fournisseurs et prestataires de services locaux s'est fait ressentir au lendemain du tremblement de terre. UN 170 - وقد نشأ شرط التحقق من وجود الموردين ومقدمي الخدمات المحليين وقدراتهم في أعقاب الزلزال.
    Les politiques axées sur le contenu local doivent encourager le transfert de connaissances et la formation du capital humain pour assurer l'expansion des entreprises et prestataires de services locaux; UN ويجب أن تشجع سياسات المحتوى المحلي نقل المعارف وتكوين رأس المال البشري في سياق تعزيز نمو الشركات ومقدمي الخدمات على الصعيد المحلي.
    Les éléments mentionnés le plus fréquemment parmi ceux qui dissuadent les femmes d'utiliser ces services sont l'insuffisance des communications entre patients et prestataires de services, la mauvaise qualité des relations interpersonnelles et le manque de suivi. UN ويكثر ذكر عدم كفاية الاتصال بين المريض ومقدمي الخدمات الصحية، وضعف العلاقات الشخصية، وقلة المتابعة، بوصفها من الأسباب التي تعوق انتفاع المرأة بهذه الخدمات.
    On peut voir le Secrétariat de l'ONU comme un réseau de relations entre clients et prestataires de services, tous interdépendants. UN 35 - يمكن اعتبار أمانة الأمم المتحدة شبكة علاقات مترابطة بين العملاء ومقدمي الخدمات.
    Il s'agit de renforcer les capacités locales et de veiller à ce que les services et prestataires de services répondent aux besoins particuliers des femmes et des personnes âgées et satisfassent les usagers de tous horizons sociaux et culturels. UN وتركز هذه المبادرات على بناء قدرة محلية وكفالة استجابة الخدمات ومقدمي الخدمات لنوع الجنس والعمر ومعاملة العملاء من جميع الطبقات الاجتماعية والثقافية باحترام.
    Cette section fournit des informations sur les réunions et les discussions qui se sont tenues avec divers groupes de femmes, organisations communautaires et prestataires de services. UN يقدم هذا الجزء معلومات عن الاجتماعات والمناقشات التي عقدت مع طائفة متنوعة من المجموعات النسائية والمنظمات المجتمعية ومقدمي الخدمات.
    8) On a formé des infirmières à intégration de ces services dans les centres sanitaires et les dispensaires, le but étant d'accroître le nombre des établissements sanitaires et prestataires de services qui fournissent ces services. UN (8) تدريب الممرضين على " إدماج خدمات التنمية الصحية للمراهقين " في المراكز والعيادات الصحية، بهدف زيادة عدد المرافق الصحية ومقدمي الخدمات الصحية الذين يوفرون خدمات التنمية الصحية للمراهقين.
    1 aérogare construite à Kisangani Facteurs externes : Les déplacements du personnel et le déploiement des ressources opérationnelles ne seront pas interrompus; les fournisseurs et prestataires de services livreront les marchandises et fourniront les services prévus dans les contrats UN عدم تعطيل حركة الموظفين وتوزيع الموارد اللازمة للعمليات؛ وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع والخدمات واللوازم وفقاً لما تنص عليه العقود المبرمة معهم
    Facteurs externes : Les déplacements du personnel et le déploiement des ressources opérationnelles ne sont pas interrompus; les fournisseurs et prestataires de services livrent les marchandises et fournissent les services prévus dans les contrats UN عدم تعطيل حركة الموظفين وتوزيع الموارد اللازمة للعمليات؛ وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع والخدمات واللوازم وفقاً لما تنص عليه العقود المبرمة معهم
    La réalisation de transactions commerciales électroniques portant sur des biens matériels dépendait de services de transport et de logistique efficaces, et d'un échange d'informations entre chargeurs et prestataires de services. UN وقال إن إتمام الصفقات القائمة على التجارة الإلكترونية فيما يتصل بالسلع المادية يتوقف على توفر خدمات نقل وتموين تتميز بالكفاءة وعلى تقاسم المعلومات فيما بين الشاحنين وموردي الخدمات.
    N. Technologies de l'information et des communications et prestataires de services Internet UN نون- تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومقدمو خدمات الإنترنت
    La résolution malintentionnée de la Ligue viole également la teneur de l'article 4 de la Charte précitée, qui dispose que les organismes et prestataires de services de diffusion et de rediffusion par satellite respecteront les principes généraux suivants : UN كما يخالف قرار الجامعة سيئ الصيت مضمون البند الرابع المشار إليه أعلاه القاضي بإلزام هيئات البث ومقدمي خدمات البث الفضائي وإعادة البث الفضائي بمراعاة القواعد العامة الآتية:
    Des propriétaires, notamment propriétaires terriens, agences immobilières et prestataires de services, notamment de distribution, qui sont dans le secteur privé et les autres acteurs privés concernés ont des incidences importantes sur le droit à un logement convenable. UN وأصحاب المساكن الخاصة، وملاك الأراضي، والوكالات العقارية، ومقدمو الخدمات والمرافق وغيرهم من الجهات الفاعلة المعنية من القطاع الخاص يؤثرون بشكل كبير على الحق في السكن اللائق.
    Intégration des petits fournisseurs aux chaînes d'approvisionnement établies et aux institutions publiques et privées et prestataires de services locaux. UN :: اندماج صغار المورِّدين في سلاسل قيمة نظامية ومع المؤسسات العامة والخاصة المحلية ومقدِّمي الخدمات المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus