"et prié le secrétaire général d" - Traduction Français en Arabe

    • وطلبت إلى الأمين العام
        
    • وطلب إلى الأمين العام
        
    • وطلبت الى اﻷمين العام
        
    L'Assemblée a demandé l'application immédiate des résolutions du Conseil de sécurité et prié le Secrétaire général d'établir un rapport sur l'incident de Djénine. UN وقد دعت الجمعية إلى التنفيذ الفوري لقرارات مجلس الأمن وطلبت إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا عن أحداث جنين.
    Dans sa résolution 64/207, l'Assemblée générale a pris note de la recommandation faite par le Conseil d'administration dans sa résolution 22/1 et prié le Secrétaire général d'établir, en collaboration avec le Conseil d'administration, un rapport à ce sujet qu'elle examinerait à sa soixante-sixième session. UN 6 - ردا على ذلك، أحاطت الجمعية العامة علما، بموجب قرارها 64/207، بالتوصية التي قدمها مجلس الإدارة في قراره 22/1، وطلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذه المسألة، بالتعاون مع مجلس الإدارة موئل الأمم المتحدة، لتنظر فيه في دورتها السادسة والستين.
    Au paragraphe 8, elle a noté que l'amélioration du taux d'utilisation des services de conférence risquait de priver d'autant les réunions des groupes régionaux de ces services et prié le Secrétaire général d'étudier des moyens novateurs de résoudre ce problème et de lui rendre compte par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN ولاحظت في الفقرة 8 أن تحسين معامل الاستخدام قد يترتب عليه انخفاض خدمات المؤتمرات المتاحة لاجتماعات المجموعات الإقليمية وطلبت إلى الأمين العام استكشاف وسائل مبتكرة لمعالجة تلك المشكلة وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Il avait également créé un comité des sanctions et prié le Secrétaire général d'établir, sous la direction de celui-ci et pour une période initiale de 13 mois, un groupe composé au maximum de cinq experts. UN وأنشأ مجلس الأمن لجنة جزاءات، وطلب إلى الأمين العام أن يشكل لفترة أولية مدتها 13 شهرا فريقا من خمسة خبراء على الأكثر يعمل تحت إشراف اللجنة.
    Il a également créé un comité des sanctions chargé de veiller à l'application des mesures imposées et prié le Secrétaire général d'établir, sous la direction dudit comité et pour une période initiale de 13 mois, un groupe composé au maximum de quatre experts. UN وأنشأ مجلس الأمن لجنة جزاءات لمراقبة تنفيذ تلك التدابير، وطلب إلى الأمين العام أن ينشئ لفترة أولية مدتها 13 شهرا فريقا يضم أربعة خبراء على الأكثر، يعمل تحت إشراف اللجنة المنشأة بموجب القرار نفسه.
    Il a encouragé le Secrétaire général et l'Union européenne à poursuivre la préparation de cette présence multidimensionnelle de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union européenne au Tchad et en République centrafricaine et prié le Secrétaire général d'étudier les dispositions de suivi de cette présence multidimensionnelle à l'issue d'une période de 12 mois. UN وشجّع المجلس أيضا الأمينَ العام والاتحادَ الأوروبي على بدء التحضيرات للوجود المتعدد الأبعاد للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وطلب إلى الأمين العام أن يدرس الترتيبات اللاحقة لهذا الوجود المتعدد الأبعاد بعد فترة 12 شهرا.
    Dans sa résolution 47/111 du 16 décembre 1992, l'Assemblée générale a approuvé ces amendements et prié le Secrétaire général d'inscrire au budget ordinaire le financement des activités du Comité contre la torture. UN وقد أيدت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١١١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ هذه التعديلات وطلبت الى اﻷمين العام أن يدرج في الميزانية العادية تمويل أنشطة مناهضة التعذيب.
    Au paragraphe 8, elle a noté que l'amélioration du taux d'utilisation des services de conférence risquait de priver d'autant les réunions des groupes régionaux de ces services et prié le Secrétaire général d'étudier des moyens novateurs de résoudre ce problème et de lui rendre compte par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN ولاحظت في الفقرة 8 أن تحسين معامل الاستخدام قد يترتب عليه انخفاض خدمات المؤتمرات المتاحة لاجتماعات المجموعات الإقليمية وطلبت إلى الأمين العام استكشاف وسائل مبتكرة لمعالجة تلك المشكلة وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Dans sa résolution 58/101 B, l'Assemblée générale a approuvé la création d'un centre régional pour l'Europe de l'Ouest et prié le Secrétaire général d'examiner la possibilité d'appliquer une formule analogue dans d'autres pays développés où les coûts sont élevés. UN 10 - أيدت الجمعية العامة في قرارها 58/101 باء إنشاء محور إقليمي لأوروبا الغربية، وطلبت إلى الأمين العام أن يدرس تنفيذ نهج مماثل في سائر البلدان المتقدمة النمو عالية التكلفة.
    Le 20 juillet 2004, l'Assemblée générale a, dans sa résolution A/RES/ES-10/15, pris acte de cet avis consultatif et prié le Secrétaire général d'établir un registre des dommages. UN وفي 20 تموز/يوليه 2004، اتخذت الجمعية العامة القرار دإط - 10/15 الذي أقرت فيه بفتوى المحكمة وطلبت إلى الأمين العام إنشاء سجل للأضرار.
    À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale a unanimement salué la réinstallation à Katmandou du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique et prié le Secrétaire général d'accomplir les préparatifs nécessaires à son bon fonctionnement. UN ورحبت الجمعية العامة بالإجماع في دورتها الثانية والستين بنقل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ إلى كاتماندو بنيبال، وطلبت إلى الأمين العام الإسراع باتخاذ الترتيبات اللازمة لتمكين المركز من العمل بصورة فعالة.
    Dans sa résolution 57/175 du 18 décembre 2002, l'Assemblée a fait siennes les recommandations du Groupe de travail et prié le Secrétaire général d'appliquer les mesures recommandées par le Groupe de travail à cet égard. UN وأيدت الجمعية العامة في قرارها 57/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 توصيات الفريق العامل، وطلبت إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد.
    Le Comité des conférences a noté que tous les organes ayant leur siège à Nairobi y ont tenu leurs réunions en 2005, et prié le Secrétaire général d'étudier les moyens d'accroître l'utilisation du centre de conférences de la Commission économique pour l'Afrique. UN 3 - وأضافت أن لجنة المؤتمرات لاحظت أن كافة اجتماعات هيئات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في نيروبي قد عقدت هناك في عام 2005، وطلبت إلى الأمين العام بحث إمكانية زيادة الاستفادة من مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    À sa quarante-sixième session, l'Assemblée générale a adopté diverses mesures de restructuration et prié le Secrétaire général d'y donner effet (résolution 46/235). UN وفي الدورة السادسة والأربعين، اعتمدت الجمعية العامة، تدابير عدة لإعادة التشكيل وطلبت إلى الأمين العام تنفيذها (القرار 46/235).
    Il a en outre exhorté les parties à accélérer et à mener à terme la sélection, la formation et le déploiement de la police tchadienne et des gendarmes du Détachement intégré de sécurité, approuvé des critères pour la stratégie de sortie de la MINURCAT, et prié le Secrétaire général d'arrêter un calendrier indicatif en vue d'atteindre ces critères avant le 15 mars 2011. UN ودعا المجلس إلى التعجيل بإنجاز انتقاء ونشر وتدريب أفراد الشرطة والدرك التشاديين التابعين لمفرزة الأمن المتكاملة، وحدد نقاطاً مرجعية تسترشد بها البعثة في وضع استراتيجية الانسحاب، وطلب إلى الأمين العام وضع جداول زمنية إرشادية بهدف بلوغ تلك النقاط بحلول 15 آذار/مارس 2011.
    À sa 37e séance plénière, le 27 juillet 2009, le Conseil économique et social a décidé, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, de suspendre immédiatement, pour une durée d'un an, le statut consultatif des organisations ci-après et prié le Secrétaire général d'informer lesdites organisations de leur suspension. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 37، المعقودة في 27 تموز/يوليه 2009، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، أن يعلق فورا المركز الاستشاري للمنظمات التالية لفترة سنة واحدة، وطلب إلى الأمين العام إخطار المنظمات المعنية بتعليق مركزها:
    À sa 37e séance plénière, le 27 juillet 2009, le Conseil économique et social a décidé, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, de suspendre immédiatement, pour une durée d'une année, le statut consultatif des organisations ci-après et prié le Secrétaire général d'informer les organisations concernées de leur suspension. UN في الجلسة العامة 37 المعقودة في 27 تموز/يوليه 2009، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لقراره 2008/4، المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، التعليق الفوري للمركز الاستشاري للمنظمات التالية لفترة سنة واحدة، وطلب إلى الأمين العام إخطار المنظمات المعنية بتعليق مركزها:
    2. Par sa résolution 1556 (2004), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la mission pour une nouvelle période de 90 jours s'achevant le 10 décembre 2004, et prié le Secrétaire général d'y intégrer des plans d'urgence pour la région du Darfour. UN 2 - ومضـى قائلا إن مجلس الأمن مدد بموجب قراره 1556 (2004) ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها 90 يوما تنتهي في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، وطلب إلى الأمين العام إدمـاج خطـط احتياطيـة تتعلق بمنطقـة دارفـور في البعثة.
    Le Conseil de sécurité a, dans sa résolution 1998, reconnu l'importance de cette question et prié le Secrétaire général d'inscrire dans les listes figurant dans les annexes à ses rapports annuels sur les enfants et les conflits armés, les parties à un conflit armé qui se livrent à des attaques contre des écoles et/ou des hôpitaux, et contre des personnes protégées liées à de tels établissements. UN واعترف مجلس الأمن بهذا الجانب الهام في قراراته لعام 1998(2011)، وطلب إلى الأمين العام أن يسرد في مرفقات تقاريره السنوية عن الأطفال والنزاع المسلح القوات والمجموعات المسلحة التي تشن هجمات على المدارس و/أو المستشفيات والأشخاص المحميين المعنيين.
    À sa 41e séance plénière, le 23 juillet 2012, le Conseil économique et social a décidé, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, de suspendre immédiatement, pour une durée d'une année, le statut consultatif des 202 organisations non gouvernementales ci-après, et prié le Secrétaire général d'en aviser les organisations intéressées. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جلسته العامة 41، المعقودة في 23 تموز/يوليه 2012، وفقا لقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، أن يعلق فورا لمدة سنة واحدة المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية الواردة أسماؤها أدناه وهي 202 منظمة، وطلب إلى الأمين العام إبلاغ المنظمات المعنية بتعليق مركزها الاستشاري.
    A la même session, le Comité a également adopté sa décision 5 relative à l'information et prié le Secrétaire général d'élaborer et de lancer, à titre prioritaire, en coopération avec les institutions spécialisées, fonds et programmes concernés, un programme précis d'information consacré aux questions essentielles auxquelles le Sommet s'intéresse ainsi qu'aux objectifs qu'il se propose d'atteindre. UN وفي الدورة نفسها، اعتمدت اللجنة المقرر ٥ بشأن اﻹعلام، وطلبت الى اﻷمين العام أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ذات الصلة، بوضع برنامج محدد لﻹعلام عن القضايا الرئيسية لمؤتمر القمة وﻷهدافه، والشروع في هذا البرنامج.
    Dans sa résolution 48/228 C du 24 juillet 1994, l'Assemblée a souscrit à cette recommandation et prié le Secrétaire général d'indiquer dans son rapport comment on pourrait, à son avis, modifier les procédures actuelles pour atteindre les objectifs fixés dans le rapport du Comité consultatif. UN وفي القرار ٤٨/٢٢٨ جيم المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ أيدت الجمعية العامة هذه التوصية وطلبت الى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير آراءه بشأن كيفية تغيير اﻹجراءات الحالية لتحقيق اﻷهداف المجملة في تقرير اللجنة الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus