et prie en outre le Secrétaire général de fournir les ressources nécessaires; | UN | ويطلب كذلك إلى الأمين العام توفير الموارد اللازمة؛ |
et prie en outre le Secrétaire général de fournir les ressources nécessaires; | UN | ويطلب كذلك إلى الأمين العام توفير الموارد اللازمة؛ |
et prie en outre le Secrétaire général de fournir les ressources nécessaires; | UN | ويطلب كذلك إلى الأمين العام توفير الموارد اللازمة؛ |
65. Prie également le Secrétaire général de présenter les demandes de crédits pour le personnel fourni par des gouvernements dans les projets de budget pertinents à l'Assemblée générale, attend avec intérêt la publication de directives régissant le recrutement des membres du personnel fourni par des gouvernements et prie en outre le Secrétaire général de lui faire rapport à ce sujet; | UN | 65 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعرض الاحتياجات المتعلقة بالأفراد المقدمين من الحكومات في الميزانيات المقترحة ذات الصلة المقدمة إلى الجمعية العامة، وتتطلع إلى إصدار المبادئ التوجيهية لاستقدام الأفراد المقدمين من الحكومات، وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛ |
2. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Comité spécial à la Commission du développement social, à sa quarante-deuxième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa soixantième session, et prie en outre les deux Commissions de continuer d'apporter leur concours aux travaux du Comité spécial; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام إحالة تقرير اللجنة المخصصة إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثانية والأربعين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين، وتطلب كذلك إلى كلتا اللجنتين مواصلة الإسهام في عمل اللجنة المخصصة؛ |
et prie en outre le Secrétaire général de fournir les ressources nécessaires; | UN | ويطلب كذلك إلى الأمين العام توفير الموارد اللازمة؛ |
Réaffirme l'obligation pour toutes les parties d'appliquer pleinement les règles et principes du droit international humanitaire, en particulier ceux qui concernent la protection du personnel humanitaire, et prie en outre toutes les parties concernées de ménager au personnel humanitaire un accès immédiat, libre et sans entrave à toutes les personnes qui ont besoin d'assistance, conformément au droit international applicable. | UN | يعيد تأكيد التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي بالكامل، ولا سيما القواعد والمبادئ المتعلقة بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودون عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري. |
17. Demande au Gouvernement iraquien de prendre le reste des mesures nécessaires pour appliquer les dispositions du paragraphe 27 de la résolution 1284 (1999), et prie en outre le Secrétaire général d'inclure dans ses rapports présentés au titre du paragraphe 5 ci-dessus un examen des progrès accomplis par le Gouvernement iraquien dans l'application de ces mesures; | UN | 17 - يناشد حكومة العراق أن تتخذ الخطوات المتبقية اللازمة لتنفيذ الفقرة 27 من القرار 1284 (1999)، ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره المقدمة بموجب الفقرة 5 أعلاه استعراضا للتقدم الذي تحققه حكومة العراق في تنفيذ هذه التدابير؛ |
6. Décide d'envoyer une mission au Darfour pour y évaluer la situation des droits de l'homme, qui sera conduite par le Président du Conseil et comprendra des membres du Bureau et les coordonnateurs des groupes régionaux membres du Conseil, et prie en outre la mission de lui faire rapport à sa quatrième session. > > . | UN | " 6- يقرر إيفاد بعثة لتقييم حالة حقوق الإنسان في دارفور، يقودها رئيس المجلس وتشمل أعضاء المكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية الأعضاء في المجلس ويطلب كذلك إلى البعثة أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الرابعة " . |
Réaffirme l'obligation pour toutes les parties d'appliquer pleinement les règles et principes du droit international humanitaire, en particulier ceux qui concernent la protection du personnel humanitaire, et prie en outre toutes les parties concernées de ménager au personnel humanitaire un accès immédiat, libre et sans entrave à toutes les personnes qui ont besoin d'assistance, conformément au droit international applicable; | UN | يؤكد من جديد على التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي تنفيذا تاما، لا سيما المتعلقة منها بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودونما عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري. |
Réaffirme l'obligation pour toutes les parties d'appliquer pleinement les règles et principes du droit international humanitaire, en particulier ceux qui concernent la protection du personnel humanitaire, et prie en outre toutes les parties concernées de ménager au personnel humanitaire un accès immédiat, libre et sans entrave à toutes les personnes qui ont besoin d'assistance, conformément au droit international applicable. | UN | يؤكد من جديد على التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي تنفيذا تاما، لا سيما المتعلقة منها بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودونما عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري. |
22. Réaffirme l'obligation pour toutes les parties d'appliquer pleinement les règles et principes du droit international humanitaire, en particulier ceux qui concernent la protection du personnel humanitaire, et prie en outre toutes les parties concernées de ménager au personnel humanitaire un accès immédiat, libre et sans entrave à toutes les personnes qui ont besoin d'assistance, conformément au droit international applicable ; | UN | 22 - يعيد تأكيد التزام جميع الأطراف بتنفيذ قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي بالكامل، ولا سيما القواعد والمبادئ المتعلقة بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ويطلب كذلك إلى جميع الأطراف المعنية تيسير وصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية فورا وبكل حرية ودون عائق إلى جميع المحتاجين إلى المساعدة، وفقا للقانون الدولي الساري؛ |
3. Demande également au secrétariat de mener à bien le processus de sélection de la base de données principale recommandée pour le thème a) et prie en outre le Secrétaire exécutif de prendre, dès la fin de la onzième session de la Conférence des Parties, des dispositions concernant les modalités de fonctionnement de cette base de données, à condition que les dispositions en question soient à la fois d'un bon rapport coûtefficacité et durables; | UN | 3- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تستكمل اختيار قاعدة البيانات الأولية الموصى بها للموضوع الأساسي (أ)، ويطلب كذلك إلى الأمين التنفيذي أن يتخذ الترتيبات اللازمة فور انتهاء الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن طرائق تشغيل قاعدة البيانات، شريطة أن تكون تلك الترتيبات فعالة من حيث التكلفة ومستدامة؛ |
15. Prie également le secrétariat de faire rapport chaque année au Groupe de travail à composition non limitée et au Bureau élargi sur toutes les recettes perçues, y compris la réserve, le solde du Fonds et les intérêts, et sur les dépenses et les engagements de dépenses effectifs, provisoires et prévus, et prie en outre la Secrétaire exécutive de rendre compte de toutes les dépenses imputées sur les postes budgétaires convenus; | UN | 15 - يطلب كذلك إلى الأمانة تقديم تقارير سنوية إلى الفريق العامل مفتوح العضوية وإلى المكتب الموسع عن جميع الإيرادات الواردة، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد، إضافة إلى النفقات والتعهدات المتوقعة والمؤقتة الفعلية، ويطلب كذلك إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقارير عن جميع النفقات حسب أبواب الميزانية المتفق عليها؛ |
16. Prie également le secrétariat de faire rapport chaque année au Groupe de travail à composition non limitée et au Bureau élargi sur toutes les recettes perçues, y compris la réserve, le solde du Fonds et les intérêts, et sur les dépenses et les engagements de dépenses effectifs, provisoires et prévus, et prie en outre la Secrétaire exécutive de rendre compte de toutes les dépenses imputées sur les postes budgétaires convenus; | UN | 16 - يطلب كذلك إلى الأمانة تقديم تقارير سنوية إلى الفريق العامل مفتوح العضوية وإلى المكتب الموسع عن جميع الإيرادات الواردة، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد، إضافة إلى النفقات والتعهدات المتوقعة والمؤقتة الفعلية، ويطلب كذلك إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقارير عن جميع النفقات حسب أبواب الميزانية المتفق عليها؛ |
15. Prie également le secrétariat de faire rapport chaque année au Groupe de travail à composition non limitée et au Bureau élargi sur toutes les recettes perçues, y compris la réserve, le solde du Fonds et les intérêts, et sur les dépenses et les engagements de dépenses effectifs, provisoires et prévus, et prie en outre la Secrétaire exécutive de rendre compte de toutes les dépenses imputées sur les postes budgétaires convenus; | UN | 15 - يطلب كذلك إلى الأمانة تقديم تقارير سنوية إلى الفريق العامل مفتوح العضوية وإلى المكتب الموسع عن جميع الإيرادات الواردة، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد، إضافة إلى النفقات والتعهدات المتوقعة والمؤقتة الفعلية، ويطلب كذلك إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقارير عن جميع النفقات حسب أبواب الميزانية المتفق عليها؛ |
3. Prie le Groupe de soumettre un programme de travail au Comité trente jours au plus après sa reconduction, invite le Comité à échanger régulièrement des vues concernant ce programme de travail et à être régulièrement en contact avec le Groupe sur les travaux menés par celuici, et prie en outre le Groupe d'informer le Comité de toute mise à jour dudit programme ; | UN | 3 - يطلب أيضا إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة برنامج العمل المقرر في أجل لا يتجاوز ثلاثين يوما بعد إعادة تعيين الفريق، ويشجع اللجنة على إجراء مناقشات منتظمة بشأن برنامج العمل هذا وإجراء الاتصالات بشكل منتظم مع الفريق بشأن عمله، ويطلب كذلك إلى الفريق أن يقدم إلى اللجنة آخر ما يستجد من معلومات عن برنامج العمل هذا؛ |
3. Prie le Groupe de soumettre un programme de travail au Comité 30 jours au plus tard après sa reconduction, invite le Comité à échanger régulièrement des vues au sujet de ce programme de travail et à entretenir des contacts réguliers avec le Groupe sur les travaux menés par celuici, et prie en outre le Groupe d'informer le Comité de toute mise à jour dudit programme ; | UN | 3 - يطلب أيضا إلى فريق الخبراء أن يوافي اللجنة في أجل أقصاه ثلاثون يوما بعد إعادة تعيينه، ببرنامج العمل الذي يزمع الاضطلاع به، ويشجع اللجنة على إجراء مناقشات منتظمة بشأن برنامج العمل هذا والتحاور بانتظام مع الفريق بشأن أعماله، ويطلب كذلك إلى فريق الخبراء موافاة اللجنة بأي مستجدات تتعلق ببرنامج العمل المذكور؛ |
2. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Comité spécial à la Commission du développement social, à sa quarantedeuxième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa soixantième session, et prie en outre les deux Commissions de continuer d'apporter leur concours aux travaux du Comité spécial ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام إحالة تقرير اللجنة المخصصة إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثانية والأربعين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين، وتطلب كذلك إلى كلتا اللجنتين مواصلة الإسهام في عمل اللجنة المخصصة؛ |
2. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Comité spécial à la Commission du développement social, à sa quarante-troisième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa soixante et unième session, et prie en outre les deux commissions de continuer d'apporter leur concours aux travaux du Comité spécial; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام إحالة تقرير اللجنة المخصصة إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثالثة والأربعين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين، وتطلب كذلك إلى كلتا اللجنتين مواصلة الإسهام في عمل اللجنة المخصصة؛ |
2. Prie le Secrétaire général de transmettre le rapport du Comité spécial à la Commission du développement social, à sa quarantetroisième session, et à la Commission des droits de l'homme, à sa soixante et unième session, et prie en outre les deux commissions de continuer d'apporter leur concours aux travaux du Comité spécial ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام إحالة تقرير اللجنة المخصصة إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثالثة والأربعين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين، وتطلب كذلك إلى كلتا اللجنتين مواصلة الإسهام في عمل اللجنة المخصصة؛ |