"et priorités en matière" - Traduction Français en Arabe

    • وأولويات
        
    • والأولويات المتعلقة
        
    • والأولويات الوطنية
        
    • وأولوياتها فيما يتعلق
        
    • والأولويات في مجال
        
    • النامية وأولوياتها الخاصة المتعلقة
        
    • والأولويات الخاصة
        
    • وأولوياتها الإنمائية
        
    fixées par ces États en matière d'assistance Problèmes, plans, progrès et priorités en matière d'assistance UN المشاكل، والخطط، والتقدم المحرز في المساعدة وأولويات هذه المساعدة
    Il a élaboré, pour le compte du ministère et en collaboration avec les administrations régionales, des politiques, stratégies et priorités en matière de déminage. UN وبالنيابة عن الوزارة، يقوم المعهد منذ إنشائه بوضع سياسات واستراتيجيات وأولويات في مجال تطهير اﻷلغام بالتعاون مع سلطات المقاطعات اﻹقليمية.
    iii) De faire part de ces besoins et priorités en matière de recherche à la communauté scientifique. UN `3` إبلاغ الدوائـر العلمية بهـذه الاحتياجات والأولويات المتعلقة بالبحوث.
    La plupart des recommandations du Comité des droits économiques sociaux et culturels n'ont pas été prises en compte dans les politiques et priorités en matière de logement, de travail, de santé et d'éducation, notamment celles concernant les groupes et régions vulnérables. UN كما أن معظم توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أُغفِلت في السياسات والأولويات المتعلقة بالسكن والعمل والصحة والتعليم، ولا سيما فيما يخص المجموعات والمناطق الضعيفة.
    Nous considérons que la mise en œuvre de politiques de promotion d'une économie verte par les pays qui cherchent ainsi à assurer la transition vers un développement durable est une entreprise commune, et nous estimons que chaque pays peut adopter l'approche la mieux adaptée à ses plans, stratégies et priorités en matière de développement durable. UN 59 - ونرى في تنفيذ البلدان لسياسات قوامها الاقتصاد الأخضر رغبة منها في الانتقال إلى مرحلة التنمية المستدامة مسعى مشتركا، ونقر بأن لكل بلد أن يختار النهج الذي يناسبه وفقا للخطط والاستراتيجيات والأولويات الوطنية للتنمية المستدامة.
    24. Les autoévaluations réalisées par les pays en transition parties peuvent être considérées comme une étape vers l'identification des besoins et priorités en matière de renforcement des capacités. UN 24- ويمكن أن ينظر إلى برامج التقييم الذاتي للقدرات الوطنية التي تضعها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كخطوة في اتجاه تحديد احتياجاتها وأولوياتها فيما يتعلق ببناء القدرات.
    :: Governance in the Middle East, North Africa and Western Balkans: Challenges and Priorities in Reforming Public Administration; défis et priorités en matière de gouvernance pour la réforme de l'administration publique, au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et dans les Balkans occidentaux UN :: الحوكمة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغرب البلقان، التحديات والأولويات في مجال إصلاح الإدارة العامة.
    b) Encourager les investissements privés, le transfert de technologie et le renforcement des capacités en faveur des pays en développement, comme le prévoit le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, en tenant compte de leurs propres besoins et priorités en matière d'énergie ; UN (ب) تعزيز الاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات للبلدان النامية، على النحو المطلوب في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية وأولوياتها الخاصة المتعلقة بالطاقة؛
    Il faudra identifier les besoins et priorités en matière d'assistance technique de chaque région et sous-région. UN وسوف يتعين تحديد الاحتياجات والأولويات الخاصة بالمساعدات التقنية في كل إقليم وإقليم فرعي.
    B. Besoins et priorités en matière de renforcement des capacités 6 − 10 4 UN باء- احتياجات وأولويات بناء القدرات 6 -10 4
    On trouvera à l'annexe II du présent document la liste récapitulative des besoins et priorités en matière de renforcement des capacités établie à partir des communications nationales et autres informations communiquées par les Parties ainsi que des sources d'information citées dans le document technique. UN ويلخص المرفق الثاني بهذه الوثيقة احتياجات وأولويات بناء القدرات استناداً إلى المعلومات المستمدة من البلاغات الوطنية، وتقارير الأطراف، ومصادر المعلومات المحددة في الورقة التقنية.
    La première fonction de l'Équipe serait de déterminer les besoins et priorités en matière de recrutement, d'élaborer des stratégies en conséquence et de les mettre en œuvre, en menant une campagne de recrutement ciblée. UN وستكون المسؤولية الرئيسية لفريق النمور هي التركيز على تحديد احتياجات وأولويات البعثة في مجال التعيين، وإعداد استراتيجيات التعيين وتنفيذها، وإدارة حملة تعيين محددة الهدف.
    Les observations ainsi que les besoins et priorités en matière d'échange d'informations communiqués par les Parties sont reproduits dans l'annexe III au présent document. UN 6 - وتظهر في المرفق الثالث لهذه الوثيقة التعليقات واحتياجات وأولويات من تبادل المعلومات التي قدمتها الأطراف.
    Il permettra à la Conférence d'obtenir des informations supplémentaires et plus détaillées pour s'acquitter de ses fonctions, notamment de recenser les domaines et priorités en matière d'assistance technique et de formuler des recommandations sur les mesures appropriées à prendre. UN وسوف تؤدي إلى تحسين قدرة المؤتمر على الحصول على معلومات إضافية أكثر تفصيلا للاضطلاع بمهامه، بما في ذلك فيما يتعلق بتحديد مجالات وأولويات المساعدة التقنية وفيما يتعلق بوضع توصيات باتخاذ الإجراءات المناسبة.
    En outre, cette déclaration doit tenir compte des nouvelles caractéristiques de la sécurité internationale actuelle et définir, de façon complète et équilibrée, les principales tâches et priorités en matière de maîtrise des armements et de non-prolifération au niveau international pour cette décennie. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للإعلان أن يأخذ بالاعتبار بالسمات الجديدة للحالة الأمنية الدولية الراهنة، وأن يحدد بطريقة شاملة ومتوازنة، المهام الرئيسية وأولويات تحديد الأسلحة وعدم الانتشار على النطاق العالمي خلال هذا العقد.
    Elle associe également le secteur privé aux activités relatives à l'amélioration des documents de voyage et coopère avec des donateurs clefs pour les aider à formuler leurs stratégies et priorités en matière d'amélioration de la sécurité dans le secteur des migrations. UN كما تشرك المنظمة الدولية للهجرة القطاع الخاص في الأنشطة الرامية إلى تحسين وثائق السفر، وتعمل مع الجهات المانحة الرئيسة من أجل مساعدتها على تصميم الاستراتيجيات والأولويات المتعلقة بإدخال التحسينات على قطاع الهجرة.
    À cet égard, la Hongrie appuie résolument la tenue de la réunion sur les stratégies et priorités en matière d'environnement organisée en juin par la Slovaquie en collaboration avec l'ONUDI. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن تأييد وفده التام للاجتماع المعني بالاستراتيجيات والأولويات المتعلقة بالبيئة الذي سيعقد في سلوفاكيا في حزيران/يونيه بالتعاون مع اليونيدو.
    c) Identifier les enseignements à retenir et les meilleures pratiques en vue de définir les solutions possibles pour améliorer la mise en œuvre du cadre, en tenant compte des nouveaux besoins et priorités en matière de renforcement des capacités. UN (ج) تحديد الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة بهدف وضع خيارات ترمي إلى تحسين تنفيذ إطار بناء القدرات، مع مراعاة الاحتياجات الإضافية والأولويات المتعلقة ببناء القدرات.
    Nous considérons que la mise en œuvre de politiques de promotion d'une économie verte par les pays qui cherchent ainsi à assurer la transition vers un développement durable est une entreprise commune, et nous estimons que chaque pays peut adopter l'approche la mieux adaptée à ses plans, stratégies et priorités en matière de développement durable. UN 59 - ونرى في تنفيذ البلدان لسياسات قوامها الاقتصاد الأخضر رغبة منها في الانتقال إلى مرحلة التنمية المستدامة مسعى مشتركا، ونقر بأن لكل بلد أن يختار النهج الذي يناسبه وفقا للخطط والاستراتيجيات والأولويات الوطنية للتنمية المستدامة.
    b) Alignement des objectifs et priorités en matière de gestion de l'eau sur les plans nationaux de développement socioéconomique et les stratégies nationales de développement durable, ainsi que sur les engagements mondiaux transposés au niveau national; UN (ب) مواءمة الأهداف والأولويات الوطنية لإدارة المياه مع الخطط الوطنية للتنمية الاجتماعية الاقتصادية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة إضافة إلى الالتزامات العالمية مترجمة في السياق الوطني؛
    Action no 12: Feront connaître leurs problèmes, plans, progrès et priorités en matière d'assistance en temps opportun aux États parties et aux organisations compétentes, de même que leur propre contribution aux programmes qu'ils ont élaborés dans les cas où ils ont besoin d'une assistance financière, technique ou autre pour s'acquitter de leurs obligations en matière de destruction des stocks. UN الإجراء رقم 12: أن تعلم الدول الأطراف والمنظمات المختصة في الوقت المناسب بمشاكلها وتقدم خططها وأولوياتها فيما يتعلق بالمساعدة، وأن تكشف عن مساهمتها في البرامج الخاصة بها، وذلك في الحالات التي يلزم فيها تقديم المساعدة المالية أو التقنية أو غيرها من المساعدات من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتدمير الألغام.
    Pour déterminer les besoins et priorités en matière de renforcement des capacités, les concepts d'efficacité et de maîtrise locale ou nationale doivent être les considérations premières. UN وإن الاعتبارات الرئيسية عند تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات ينبغي أن تتمثل في مفاهيم الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية.
    b) Encourager les investissements privés, le transfert de technologie et le renforcement des capacités en faveur des pays en développement, comme le prévoit le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, en tenant compte de leurs propres besoins et priorités en matière d'énergie ; UN (ب) تعزيز الاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات للبلدان النامية، على النحو المطلوب في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية وأولوياتها الخاصة المتعلقة بالطاقة؛
    Au nombre des cibles de l'assistance technique se trouve la liste de besoins et priorités en matière d'assistance technique notée par le Comité de négociation intergouvernemental dans le paragraphe 1 de sa décision INC-7/8 et apparaissant dans l'annexe à cette décision. UN 62 - يشمل الهدف الخاص بالمساعدات التقنية تلك العناصر من الاحتياجات والأولويات الخاصة بالمساعدات التقنية التي حددتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الفقرة 1 من مقررها ل.ت.ح.د. - 7/8، وترد في المرفق بذلك المقرر.
    7. Souligne, dans le cadre d'une meilleure mobilisation des ressources intérieures et d'une appropriation accrue des programmes de développement, combien il importe que les pays africains renforcent leur capacité d'utiliser leur marge d'action ainsi que de concevoir et de mettre en œuvre des politiques qui répondent à leurs véritables difficultés et priorités en matière de développement; UN 7 - يشدد، في سياق تعزيز تعبئة الموارد المحلية وزيادة ملكية البرامج الإنمائية على أهمية أن تعزز البلدان الأفريقية قدرتها على استخدام حيز سياساتها العامة ووضع وتنفيذ سياسات تعالج تحدياتها وأولوياتها الإنمائية الحقيقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus