"et privé à" - Traduction Français en Arabe

    • والخاص على
        
    • والخاص في
        
    Cela pourrait avoir un effet de sensibilisation et encourager les secteurs public et privé à améliorer et rationaliser la consommation d'énergie. UN ويمكن استخدام هذا الأمر كأداة لزيادة الوعي وتشجيع القطاعين العام والخاص على تحسين استخدام الطاقة وترشيده.
    La réaction des secteurs public et privé à cet égard a été très positive et encourageante. UN وقد كان رد فعل القطاعين العام والخاص على السواء على هذا الإجراء إيجابيا ومشجعا جداً.
    L'État doit ménager la possibilité d'un dialogue structuré entre secteurs public et privé à divers niveaux, notamment entre les représentants des employeurs, des travailleurs et de la société civile dans son ensemble. UN ويتعين على الدولة أن توجد الفرص من أجل تحقيق الحوار المنظم بين القطاعين العام والخاص على جميع المستويات، بما في ذلك الحوار بين أرباب العمل والعاملين، والمجتمع المدني الأوسع.
    La société civile cherche souvent des moyens d'engager les secteurs public et privé à élargir davantage le champ des innovations. UN وكثيرا ما يبحث المجتمع المدني عن الطرق التي يمكن بها إشراك القطاعين العام والخاص في توسيع نطاق الابتكارات.
    Professeur de droit international public et privé à l'École nationale d'administration et à la Faculté de droit de l'Université du Mali. UN منذ العام 1985 أستاذ القانون الدولي العام والخاص في كلية الحقوق بجامعة مالي.
    Professeur de droit international public et privé à la faculté de droit de l’Université du Mali à Bamako. UN أستاذ القانون الدولي العام والخاص في كلية الحقوق، بجامعة مالي، باماكو.
    Il a encouragé les secteurs public et privé à collaborer avec ces organismes. UN وشجعت القطاعين التطوعي والخاص على السواء على العمل بالتعاون مع الوكالات العامة والنظامية .
    L'Initiative est un effort de collaboration qui prévoit la création de partenariats entre les secteurs public et privé, à tous les niveaux. UN 23 - والمبادرة عبارة عن جهد تعاوني يتوخى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص على كل صعيد.
    A cette fin, il encourage les acteurs des secteurs public et privé à signer une Charte européenne sur la sécurité routière, dans laquelle chaque acteur devrait dresser la liste des objectifs fixés et des mesures prises en faveur de la sécurité routière. UN ولتحقيق ذلك، يشجع البرنامج الأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص على توقيع ميثاق للسلامة على الطرق، وينبغي لتلك الأطراف الفاعلة أن تُورد في أهدافها وأعمالها الخاصة بها فيما يتعلق بسلامة الطرق.
    Depuis, mon ministère a formé des médecins des secteurs public et privé à l'utilisation de ces directives. UN وقامت وزارتي منذ ذلك الوقت بتدريب العاملين في ميدان الطب في كل من القطاعين العام والخاص على استخدام تلك المبادئ التوجيهية.
    Certains pays ont encouragé les employés des secteurs public et privé à prendre des dispositions favorisant la flexibilité du travail. UN 301- وشجع بعض البلدان أرباب العمل في القطاعين العام والخاص على الأخذ بترتيبات مرنة في مجال العمل.
    Ces services aideront les institutions des secteurs public et privé à éliminer les polluants organiques persistants et les substances toxiques persistantes des procédés de fabrication. UN وستساعد هذه الخدمات مؤسسات القطاعين العام والخاص على إزالة الملوثات العضوية الثابتة والمواد السمية الثابتة الناتجة من العمليات الصناعية.
    À cette fin, il encourage les acteurs des secteurs public et privé à signer une charte sur la sécurité routière, dans laquelle chaque acteur devrait dresser la liste des objectifs fixés et des mesures prises en faveur de la sécurité routière. UN ولذلك الغرض، يشجع الأطراف الفاعلة من القطاعين العام والخاص على التوقيع على ميثاق معني بالسلامة على الطرق، ينبغي بموجبه لتلك الأطراف أن تضع قائمة بفرادى أهدافها وإجراءاتها فيما يتعلق بالسلامة على الطرق.
    Tout en étant de caractère promotionnel, ce prix constitue au fond une protection, du fait qu'il encourage les deux secteurs public et privé à adopter une politique d'égalité entre les sexes et à éliminer toute forme de discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi. UN وهذه الجائزة وان كانت تشجيعية في طابعها إلا أنها حمائية أيضا في مضمونها من حيث دفع القطاعين العام والخاص على انتهاج سياسة مساواة بين الجنسين وعدم التفرقة بينهما في أي شكل من أشكال المعاملة في العمل.
    L’évolution démographique de la population active a encouragé les employeurs dans les secteurs public et privé à développer la pratique des congés familiaux spéciaux. UN ٣٤ - وقد شجعت التغيرات الديمغرافية في قوة العمل أرباب العمل، في القطاعين العام والخاص على حد سواء، على تطوير ممارسات خاصة لﻹجازات العائلية.
    iii) Associer les secteurs indépendant et privé à l'enseignement et au financement des écoles ; UN `3` إشراك القطاع الأهلي الحر والخاص في التعليم بما في ذلك تمويل المؤسسات التعليمية؛
    Ils ont convenu d’envoyer de part et d’autre des délégations commerciales composées de représentants des secteurs public et privé, à des dates à déterminer. UN واتفقا على تبادل الوفود التجارية التي تضم ممثلين للقطاعين العام والخاص في الوقت المناسب.
    Professeur de droit international public et privé à l'ENA de Bamako depuis 1985. UN أستاذ في القانون الدولي العام والخاص في الكلية الوطنية لﻹدارة في باماكو منذ عام ١٩٨٥.
    A participé à titre professionnel et privé à des activités politiques et concrètes concernant les femmes, les travailleurs étrangers et les réfugiés politiques. UN وشاركت على الصعيدين المهني والخاص في السياسات والنشاط العملي المتعلق بالمرأة والعمال اﻷجانب واللاجئين السياسيين.
    Professeur de droit international public et privé à l'École nationale d'administration (E. N. A.) de Bamako, depuis 1985; UN استاذ القانون الدولي العام والخاص في المدرسة الوطنية لﻹدارة، باماكو، مالي، منذ ١٩٨٥.
    :: Rendre les données démographiques et scientifiques aussi ouvertes que possible pour qu'elles puissent être utilisées par les secteurs public et privé à des fins de développement durable UN جعل البيانات الديمغرافية والعلمية مفتوحة قدر الإمكان لاستخدام القطاعين العام والخاص في مجال التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus