À cette occasion, l'on évalue également l'utilité et la clarté des politiques et procédures du FNUAP et l'on cerne les domaines où il est nécessaire de mieux préciser la politique de programmation et de fournir des conseils techniques. | UN | وتقيِّم الاستعراضات أيضا مدى ملاءمة سياسات الصندوق وإجراءاته وسهولة تنفيذها، وتحدد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الوضوح في السياسات البرنامجية والتوجيه الفني. |
À cette occasion, l'on évalue également l'utilité et la clarté des politiques et procédures du FNUAP et l'on cerne les domaines où il est nécessaire de mieux préciser la politique de programmation et de fournir des conseils techniques. | UN | وتقيِّم الاستعراضات أيضا مدى ملاءمة سياسات الصندوق وإجراءاته وسهولة تنفيذها، وتحدد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الوضوح في السياسات البرنامجية والتوجيه الفني. |
Le Comité a noté les points suivants sur lesquels les politiques et procédures du FNUAP n'ont pas été rigoureusement suivies en ce qui concerne la cession des véhicules : | UN | 248 - ولاحظ المجلس مسائل لم تجر وفقا لسياسات الصندوق وإجراءاته المتعلقة بالتصرف في المركبات وهي كما يلي: |
1. Dans son rapport sur l’exercice biennal 1990-1991, le Comité a recommandé que le Manuel des politiques et procédures du FNUAP soit mis à jour sans tarder. | UN | أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠١-١٩٩، بأن يتــم، دون تبــاطؤ، استكمــال دليــل سياسات وإجراءات الصندوق. |
À cette occasion, l'on évalue également l'utilité et la clarté des politiques et procédures du FNUAP et l'on cerne les domaines où il est nécessaire de mieux préciser la politique de programmation et de fournir des conseils techniques. | UN | وتقيﱢم الاستعراضات أيضا مدى أهمية وسهولة تطبيق سياسات وإجراءات الصندوق وتحدد المجالات التي يلزم فيها مزيد من التوضيح للسياسات البرنامجية والتوجيهات التقنية. |
À cette occasion, on évalue également l'utilité et la clarté des politiques et procédures du FNUAP et on cerne les domaines où il est nécessaire de mieux préciser la politique de programmation et de fournir des conseils techniques. | UN | وعلاوة على ذلك، تُغتنم هذه الفرصة أيضا لتقييم مدى ملاءمة سياسات وإجراءات الصندوق ومدى سهولة تفهمها، وتحديد المجالات التي يلزم فيها مزيد من التوضيح للسياسات البرنامجية والتوجيهات التقنية. |
Les règles et procédures du FNUAP risquent de ne pas être respectées du fait de cette situation. | UN | 322 - إن ذلك يؤدي إلى مخاطرة عدم التقيد بسياسات الصندوق وإجراءاته الواجبة التطبيق. |
Au FNUAP, le Comité a noté des cas de non-respect des politiques et procédures du FNUAP régissant les appels d'offres et la tenue à jour des documents relatifs aux achats. | UN | 78 - وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، لاحظ المجلس أن ثمة حالات لم تمتثل فيها بعض العطاءات لسياسات الصندوق وإجراءاته فيما يتعلق بإجراءات تقديم العطاءات والاحتفاظ بالوثائق التي تدعم أنشطة المشتريات. |
Au paragraphe 241 du rapport, le Comité a recommandé, et le bureau du Yémen a accepté, de respecter les politiques et procédures du FNUAP relatives à l'enregistrement des bons de commande avant l'achat des biens et services. | UN | 607 - وفي الفقرة 241، أوصى المجلس بأن يتقيد مكتب الصندوق في اليمن بسياسات الصندوق وإجراءاته المتعلقة بتسجيل طلبات الشراء قبل شراء السلع والخدمات. |
Le bureau du Yémen a accepté, comme le recommandait le Comité, de respecter les politiques et procédures du FNUAP relatives à l'enregistrement des bons de commande avant l'achat des biens et services. | UN | 241 - واتفق مكتب الصندوق في اليمن مع ما جاء في توصية المجلس بأن يتقيد بسياسات الصندوق وإجراءاته المتعلقة بتسجيل طلبات الشراء قبل شراء السلع والخدمات. |
Par exemple, les rapprochements bancaires et les avances aux projets peuvent être contrôlés à partir du siège et les inventaires des projets, les révisions budgétaires et les soldes des comptes d'exploitation feront l'objet d'un examen continu de manière à assurer le respect des politiques et procédures du FNUAP. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للمقر أن يرصد عمليات تسوية الحسابات المصرفية وسلف المشاريع كما سيجري بصفة مستمرة استعراض سجلات الجرد وتنقيحات الميزانية وأرصدة حسابات أموال التشغيل لضمان الامتثال لسياسات الصندوق وإجراءاته. |
Ces examens donnent également d'importants résultats en matière de développement organisationnel dans la mesure où l'utilité et la clarté des politiques et procédures du FNUAP sont évaluées dans le cadre de référence; l'on cerne en outre les domaines où il est nécessaire de mieux préciser la politique de programmation et de clarifier les conseils techniques. | UN | وتتمثل نتيجة هامة أخرى لهذه الاستعراضات في مجال تطور التنظيم، من حيث إنه يجري تقييم مدى أهمية ويسر تطبيق سياسات الصندوق وإجراءاته كجزء من الاختصاصات؛ كما أن هذا الجهد يرمي إلى تحديد المواطن التي تكون بحاجة إلى مزيد من الوضوح في سياسات البرامج والتوجيهات التقنية. |
Au paragraphe 134 du rapport, le Comité a recommandé, et le bureau du Nigéria a accepté, de se conformer aux politiques et procédures du FNUAP en matière de passation de marchés lorsqu'il engage des auditeurs pour les dépenses afférentes à l'exécution nationale, et à veiller à ce que tous les documents qui se rapportent à ce processus soient établis. | UN | 583 - وفي الفقرة 134، وافق المكتب القطري للصندوق في نيجيريا على توصية المجلس له بأن يتقيد بسياسات الصندوق وإجراءاته في مجال المشتريات لدى تعيينه مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، وأن يكفل الحفاظ على جميع الوثائق ذات الصلة المتعلقة بتلك العملية. |
Dans son rapport sur l’exercice biennal 1990-1991, le Comité a recommandé que le Manuel des politiques et procédures du FNUAP soit mis à jour sans tarder. | UN | أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، بأن يتم، دون تباطؤ، استكمال دليل سياسات وإجراءات الصندوق. |
Dans chaque cas, l'occasion a été saisie pour évaluer la pertinence et la facilité de compréhension des politiques et procédures du FNUAP et recenser les domaines dans lesquels la définition du programme devrait être plus précise et l'assistance technique renforcée. | UN | واغتنمت الفرصة في كل حالة لتقييم جدوى السياسات وإجراءات الصندوق ومدى تيسر فهمها وتحديد المجالات التي تبرز فيها حاجة لمزيد من الوضوح في السياسة البرنامجية والتوجيه التقني. |
En outre, tous les représentants du FNUAP nouvellement recrutés ainsi que les représentants résidents du PNUD ayant demandé des réunions d'information ont participé, avant de prendre leurs fonctions, à des séances courtes mais intensives d'information sur les politiques et procédures du FNUAP. | UN | إضافة إلى ذلك، أعطي جميع ممثلي الصندوق الجدد، فضلا عن الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذين طلبوا دورات توجيهية، دورات مكثفة وموجزة عن سياسات وإجراءات الصندوق قبل تولي مهامهم. |
Le Comité a également noté des cas dans lesquels les bureaux de pays ne se conformaient pas aux politiques et procédures du FNUAP régissant les appels d'offres et la tenue à jour des documents qui sous-tendent les achats. | UN | ولاحظ المجلس أيضا حالات في المكاتب القطرية لم تلتزم فيها تلك المكاتب بسياسات وإجراءات الصندوق فيما يتعلق بإجراءات طلب تقديم العطاءات والاحتفاظ بالوثائق التي تؤيد أنشطة المشتريات. |
Le Manuel des politiques et procédures du FNUAP intègre des outils de suivi harmonisés, tels ceux qui permettent de suivre l'exécution des plans de travail annuels et des plans d'action des programmes de pays, les rapports d'activité réguliers et autres. | UN | ويضم دليل سياسات وإجراءات الصندوق أدوات رصد متوائمة من قبيل أدوات تتبع خطة العمل السنوية وخطة عمل البرنامج القطري، والتقرير المرحلي الموحد وغيرها. |
Il s'est efforcé davantage d'organiser des communautés de pratiques autour de certaines opérations clefs et fonctions d'appui, ainsi que des séminaires en ligne visant à encourager l'apprentissage par la mise en commun des expériences entre praticiens tout en renforçant la compréhension qu'a le personnel et l'application des politiques et procédures du FNUAP. | UN | ويولي مزيد من الاهتمام لتنظيم شبكات الممارسة المهنية بالتركيز على عمليات رئيسية معينة ومهام الدعم، وإتاحة الحلقات الدراسية الشبكية لتشجيع التعلم عن طريق تبادل الخبرات بين الممارسين وتعزيز فهم الموظفين لسياسات وإجراءات الصندوق وتطبيقهم لها. |
La Division suit les procédures établies par le FNUAP en ce qui concerne la redevabilité et les mesures disciplinaires (ces procédures sont énoncées dans le Manuel des politiques et procédures du FNUAP). | UN | وتتم تحقيقات الشعبة وفقا للإجراءات المقررة لذلك الغرض في سياسات صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن المحاسبة والتدابير والإجراءات التأديبية (الواردة في دليل سياسات وإجراءات الصندوق). |
De nouvelles sections du Manuel des politiques et procédures du FNUAP portent sur la programmation et l'administration des fonds d'affectation spéciale et le FNUAP a souligné auprès de tous intéressés la nécessité de veiller à ce que les fonds d'affectation spéciale soient financés avant d'engager des dépenses. | UN | وتتصل الفروع الجديدة في دليل سياسات وإجراءات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ببرمجة وإدارة الصناديق الاستئمانية، وأكد الصندوق لجميع الجهات المعنية أهمية تمويل الصناديق الاستئمانية قبل تكبد أي نفقات. |