"et programmes d'" - Traduction Français en Arabe

    • وبرامج
        
    • وبرامجها بحيث تصبح
        
    • والبرامج الرامية إلى
        
    • والبرامج القائمة على
        
    • والبرامج ذات
        
    Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire (trente-huitième session) UN رومــا لجنة سياســات وبرامج المعونـــة الغذائية، الدورة الثامنة والثلاثون
    Les plans et programmes d'enseignement ne doivent pas être élaborés dans de lointains bureaux techniques sans contact direct avec les communautés autochtones. UN ويجب ألا تُعدّ خطط وبرامج التعليم في مكاتب فنية بعيدة لا يوجد اتصال مباشر بينها وبين مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Des données seront puisées dans les sources de données et programmes d'information existants. UN يمكن الاستفادة من مصادر وبرامج البيانات الموجودة للحصول على معلومات خط الأساس.
    Sur certains points, nous avons réussi à traduire nos engagements en politiques et programmes d'action, mais il reste encore beaucoup à faire. UN لقد تحقق بعض النجاح في ترجمة الالتزامات التي قطعناها إلى سياسات وبرامج عمل، لكن لا يزال يتعين عمل الكثير.
    Des politiques et programmes d'intégration des handicapés dans la société ont également été mis au point. UN وقد تم أيضا وضع سياسات وبرامج ﻹدماج المعوقين في المجتمع.
    De même, la charge de coordonner l'exécution des stratégies et programmes d'action adoptés par ces grandes conférences mondiales incombera au Département, ce qui évitera toute nouvelle prolifération de secrétariats. UN وبالمثل فإن تنسيق تنفيذ الاستراتيجيات وبرامج العمل المنبثقة من مثل هذين المؤتمرين العالميين سوف يقع ضمن اختصاصات الادارة بما يمنع من زيادة تشعب كيانات اﻷمانة العامة.
    Ces programmes bénéficient aussi des nombreux échanges techniques, échanges universitaires et programmes d'assistance offerts par des organisations multilatérales, bilatérales et non gouvernementales. UN وهذه البرامج تعزز أيضا بالعديد من المبادلات التقنية والجامعية وبرامج المساعدة التي تقدمها المنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وغير الحكومية.
    De même, la coordination de l'exécution des stratégies et programmes d'action issus de ces grandes conférences mondiales entreront dans ses attributions. UN وبالمثل، سيندرج في اختصاص الادارة تنسيق تنفيذ الاستراتيجيات وبرامج العمل الناشئة عن هذين المؤتمرين العالميين الرئيسيين.
    Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire UN برنامج اﻷغذية العالمي: اللجنة المعنية بسياسات وبرامج المعونة الغذائية
    Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire (trente-septième session) UN لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية، الدورة السابعة والثلاثون
    Stratégies et programmes d'appui des Nations Unies UN الاستراتيجيات وبرامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    i) Questions nouvelles : suivre et analyser les questions nouvelles et présenter des recommandations, propositions et programmes d'ordre pratique pour y faire face ; UN ' 1` القضايا الناشئة: رصد وتحليل القضايا الناشئة وتحليلها وتقديم توصيات ومقترحات وبرامج عملية لمعالجتها؛
    Transversalisation de l'intégration régionale au niveau national: Les États membres devraient incorporer les projets et programmes d'intégration régionale et continentale au niveau national; UN `2 ' تعميم التكامل الإقليمي على الصعيد الوطني: ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء بتعميم مشاريع وبرامج التكامل الإقليمي والقاري ضمن المشاريع الوطنية.
    i) Questions nouvelles : suivre et analyser les questions nouvelles et présenter des recommandations, propositions et programmes d'ordre pratique pour y faire face ; UN ' 1` القضايا الناشئة: رصد وتحليل القضايا الناشئة وتقديم توصيات ومقترحات وبرامج عملية لمعالجتها؛
    Il faudrait répondre aux besoins particuliers des femmes âgées, des plus âgées et des personnes handicapées et souffrant d'affection chronique par des stratégies et programmes d'éradication de la pauvreté. UN كما ينبغي تدارك الاحتياجات الخاصة للنساء الأكبر سنا، وللطاعنين في السن، وللأشخاص ذوي الإعاقة والأحوال المرضية المزمنة، على وجه التحديد، في استراتيجيات وبرامج القضاء على الفقر.
    Appel à propositions et approbation de décisions de financement de projets et programmes d'adaptation UN الدعوة إلى تقديم مقترحات والموافقة على قرارات التمويل المتعلقة بمشاريع وبرامج التكيف
    Programme de recherche-développement et programmes d'appui d'États Membres UN برنامج البحث والتطوير وبرامج الدعم الخاصة بالدول الأعضاء
    Programme de recherche-développement et programmes d'appui d'États Membres UN برنامج البحث والتطوير وبرامج الدعم الخاصة بالدول الأعضاء
    Révision des règles générales du Programme alimentaire mondial et transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire en Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial UN تنقيح اللائحة العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي وإعادة تشكيل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها بحيث تصبح المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    La participation des collectivités aux projets et programmes d'élimination de la pauvreté s'est avérée particulièrement utile dans de nombreux pays. UN وقد اتضح أن مشاركة المجتمع المحلي في المشاريع والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر مفيدة بصفة خاصة في كثير من البلدان.
    iii) Augmentation du nombre de partenariats et de projets et programmes d'ordre technologique mis en place et exécutés dans la région par le Centre de technologie de la CESAO UN ' 3` زيادة عدد الشراكات والمشاريع والبرامج القائمة على التكنولوجيا التي بدأها ونفذها في المنطقة مركز التكنولوجيا التابع للإسكوا
    En outre, l'OIF et l'ONUDI ont continué d'échanger régulièrement des informations sur les questions et programmes d'intérêt commun. UN وواصلت منظمة الفرانكوفونية واليونيدو بصورة منتظمة تبادل المعلومات عن المسائل والبرامج ذات الاهتمام المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus