Monographies nationales et programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification; | UN | :: ووضع الموجزات القطرية العامة وبرامج العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر؛ |
Élaboration de politiques et programmes d'action nationaux en faveur des jeunes et création de mécanismes de coordination, au 31 mai 2001 | UN | حالة تنفيذ السياسات وآليات التنسيق وبرامج العمل الوطنية المتعلقة بالشباب في أيار/مايو 2001 |
1. Stratégies nationales et programmes d'action nationaux pour la diversité | UN | 1- الاستراتيجية وبرامج العمل الوطنية للتنوع البيولوجي 37 18 |
Par ailleurs le Gouvernement déploie des activités sans discontinuer avec l'adoption de politiques, lois, stratégies, plans et programmes d'action nationaux pour la réalisation de l'autonomisation des femmes. | UN | ومن ناحية أخرى تبذل الحكومة مجهوداً لا هوادة فيه عن طريق اعتماد سياسات وتشريعات واستراتيجيات وخطط عمل وبرامج وطنية لتحقيق تمكين المرأة. |
Les membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) ont entamé leur examen des politiques et des lois, ainsi que des plans et programmes d'action nationaux pour relever les défis posés entre autres par les changements climatiques, par le déboisement et la dégradation des terres et par les pertes de diversité biologique, des moyens d'assurer une gestion durable des forêts. | UN | وشرع أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في إجراء استعراضات للسياسات والتشريعات، ووضع خطط عمل وبرامج وطنية للتصدي للتحديات المتعلقة، في جملة أمور، بتغير المناخ، وفقدان الغطاء الحرجي، وتدهور الأراضي، وفقد التنوع البيولوجي، وسبل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
1. Stratégies nationales et programmes d'action nationaux | UN | 1- الاستراتيجية وبرامج العمل الوطنية للتنوع البيولوجي |
6. L'intégration des enseignements tirés des meilleures pratiques dans le processus d'élaboration des politiques peut passer par des plans et programmes d'action nationaux avec: | UN | 6- ويمكن نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات إلى عملية السياسة العامة عن طريق خطط وبرامج العمل الوطنية. |
Toutefois, il n'existe pas de répertoire central des stratégies et programmes d'action nationaux en faveur de la diversité biologique, et il est par conséquent difficile pour le secrétariat de savoir dans quelle mesure ces stratégies et programmes visent des questions environnementales transversales et sont intégrés dans les stratégies existantes. | UN | ومع ذلك، ليس هناك مستودع مركزي لاستراتيجيات وبرامج العمل الوطنية للتنوع البيولوجي، مما يجعل من الصعب على الأمانة دراسة مدى تجسيدها للقضايا البيئية المشتركة بين القطاعات وإدماجها في الاستراتيجيات القائمة. |
29. Il faudrait étudier la possibilité de pérenniser une institution régionale (par exemple pour le suivi et l'évaluation de l'élaboration et de l'exécution des plans et programmes d'action nationaux). | UN | 29 - وينبغي دراسة جدوى إنشاء مؤسسة إقليمية (لرصد وتقييم التنمية وتنفيذ الخطط وبرامج العمل الوطنية). |
Résultat 2.3: Sur le plan opérationnel, les effets de synergie entre les plans et programmes d'action nationaux concernant les changements climatiques, la biodiversité et la désertification sont renforcés de manière à améliorer le rapport coût/efficacité et à accroître l'impact des interventions; | UN | ● النتيجة 2-3: تعزيز التآزر في مجال التنفيذ بين خطط وبرامج العمل الوطنية في مجالات تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر لزيادة فعالية الكلفة ودعم أثر عمليات التدخل؛ |
6-17 novembre 1995 : Deuxième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, examen de l'application de l'article 6 sur l'adoption de stratégies, plans et programmes d'action nationaux pour la préservation et l'utilisation viable de la diversité biologique. | UN | ٦-١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥: الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. والنظر في تنفيذ المادة ٦ المتعلقة باعتماد الاستراتيجيات والخطط وبرامج العمل الوطنية لحفظ التنوع البيولوجي واستغلاله المستدام. |
Elles jouent un rôle important dans la planification de la politique nationale (par exemple, évaluations des besoins en matière de technologie et programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation) et peuvent aider les pays à optimiser les possibilités d'investissement dans les technologies sans incidence sur le climat. | UN | وهذه المعلومات مهمة على صعيد تخطيط السياسات الوطنية (مثل عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا وبرامج العمل الوطنية للتكيف) وقد تساعد البلدان في تحقيق الأثر الأقصى من الاستثمار في التكنولوجيات الرفيقة بالمناخ. |
Il est nécessaire que les obligations légales existantes soient traduites en termes opérationnels par des objectifs, des cibles et des critères de référence, et sous forme de plans et programmes d'action nationaux assortis de critères de référence pour la mise en œuvre progressive d'une approche fondée sur les droits de l'homme. | UN | 80 - وهناك ضرورة لتفعيل الالتزامات القانونية القائمة بتحديد غايات ونسب مستهدفة ونقاط مرجعية، إلى جانب وضع خطط عمل وبرامج وطنية بنقاط مرجعية من أجل تحقيق نهج قائم على حقوق الإنسان بصورة متدرجة. |