"et programmes d'aide" - Traduction Français en Arabe

    • وبرامج المعونة
        
    • وبرامج المساعدة
        
    • المعونة الغذائية وبرامجها
        
    Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire UN برنامج اﻷغذية العالمي: اللجنة المعنية بسياسات وبرامج المعونة الغذائية
    Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire (trente-septième session) UN لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية، الدورة السابعة والثلاثون
    Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire (quarantième session) UN لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية، الدورة اﻷربعون
    Quelques pays ont étudié les moyens de promouvoir la suite à donner à la session extraordinaire en ayant recours aux politiques et programmes d'aide publique au développement. UN كما استكشف عدد قليل من البلدان سبل تعزيز متابعة الدورة الاستثنائية من خلال سياسات وبرامج المساعدة الإنمائية الرسمية.
    On met en danger l'exécution des plans et programmes d'aide et de coopération sur les plans économique, social et humanitaire qui constituent l'un des principaux axes des Nations Unies. UN كما أنها تعرض للخطر تنفيذ خطط وبرامج المساعدة والتعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والانسانية، اللذين هما من بين المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة.
    COMITÉ DES POLITIQUES et programmes d'aide ALIMENTAIRE UN اللجنة المعنية بسياسات وبرامج المعونة الغذائية
    Organe directeur : le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire reçoit des rapports périodiques UN الهيئة المديرة: تتلقى اللجنة المعنية بسياسات وبرامج المعونة الغذائية دوريا تقارير عن الحالة السائدة.
    Transformation du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire en Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial UN تحويل لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية إلى مجلس تنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
    Organe directeur : Le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire reçoit des rapports périodiques. UN هيئة اﻹدارة: تتلقى اللجنة المعنية بسياسات وبرامج المعونة الغذائية دوريا تقارير عن الحالة السائدة.
    Ainsi, les pouvoirs publics mènent actuellement des consultations avec de nombreuses ONG et programmes d'aide pour désigner des auxiliaires juridiques de proximité qui offrent des conseils de base. UN ولذلك، تُجري الحكومة حالياً مشاورات مع مجموعة متنوعة من المنظمات غير الحكومية وبرامج المعونة بغية تصميم المبادرة الوطنية شبه القانونية لتقديم المشورة القانونية الأساسية.
    :: D'assurer un examen équilibré et impartial des politiques et programmes d'aide des donateurs UN :: تقديم استعراض متوازن ومحايد لسياسات وبرامج المعونة المقدمة من المانحين
    COMITÉ DES POLITIQUES et programmes d'aide ALIMENTAIRE UN لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية
    Le CAD, par le biais de son Groupe de travail sur l'aide au développement et l'environnement, créé en 1989, se préoccupe principalement de l'intégration des aspects environnementaux aux projets et programmes d'aide au développement. UN والاهتمام الرئيسي للجنة المعونة اﻹنمائية، عن طريق الفريق العامل المعني بالمعونة اﻹنمائية والبيئة المنشأ في عام ١٩٨٩، هو دمج الجوانب البيئية في مشاريع وبرامج المعونة اﻹنمائية.
    Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire UN لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية
    COMITÉ DES POLITIQUES et programmes d'aide ALIMENTAIRE UN لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية
    Le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire a officiellement créé un groupe de travail chargé d'étudier les options qui s'offrent au PAM quant à sa politique en matière de ressources et à son financement à long terme. UN وأنشأت لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية فريقا عاملا رسميا معنيا بوضع خيارات للسياسات العامة للموارد والتمويل الطويل اﻷجل لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire a établi un groupe de travail chargé de proposer des mécanismes de financement permettant de donner une assise financière plus saine et plus prévisible aux activités du PAM. UN وقد أنشأت لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية فريقا عاملا رسميا لوضع توصيات بشأن ترتيبات التمويل اللازمة لوضع عمليات برنامج اﻷغذية العالمي على أساس مالي أسلم وأكثر قابلية للتنبؤ به.
    Pour le PAM, le Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire a demandé au secrétariat de mettre à jour son étude sur les dépenses d'appui, afin de déterminer le niveau de l'appui administratif aux activités de développement et aux activités humanitaires. UN وفيما يتعلق ببرنامج اﻷغذية العالمي، طلبت لجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية الى اﻷمانة العامة استكمال دراستها المتعلقة بتكلفة الدعم لتحديد مستوى الدعم اﻹداري ﻷغراض التنمية، وكذلك لﻷنشطة اﻹنسانية.
    Chacun peut désormais se rendre compte, vu la pléthore actuelle d'évaluations plus ou moins favorables qui ont été faites des projets et programmes d'aide bilatérale et multilatérale, de l'orgueil démesuré dont procédaient certains programmes classiques d'APD. UN ومع الكثرة الحالية للتقييمات المختلطة لمشاريـع وبرامج المساعدة الثنائية المتعددة اﻷطراف، يتضح اﻵن وجه العجرفة فيما يتصل ببعض برامج المساعدة اﻹنمائية الرسمية التقليدية.
    Préoccupations générales et programmes d'aide critiques UN ألف - الشواغل المهيمنة وبرامج المساعدة الحاسمة
    Il est également nécessaire de veiller à ce que les politiques et programmes d'aide sociale tiennent compte du coût réel d'un régime alimentaire nutritif et culturellement adapté; UN وهناك أيضاً حاجة إلى ضمان مراعاة سياسات وبرامج المساعدة الاجتماعية للتكاليف الحقيقية لنظام غذائي مغذ ومناسب من الناحية الثقافية؛
    Rapport du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire UN تقرير لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus