Les bureaux extérieurs devraient donc préciser les résultats concrets une fois achevés les projets et programmes de coopération technique dans un pays donné. | UN | لذلك، ينبغي لمكاتب اليونيدو الميدانية تحديد النتائج الملموسة بمجرد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني في بلد ما. |
Appui fonctionnel aux projets et programmes de coopération technique portant sur l'intégration des personnes handicapées au développement. | UN | تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية. |
Appui fonctionnel aux projets et programmes de coopération technique portant sur l'intégration des personnes handicapées au développement. | UN | تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية. |
Elles entreprendront d'arrêter et de coordonner des stratégies et programmes de coopération régionale et internationale dans le domaine de la protection de l'environnement. | UN | ويسعى الطرفان جاهدين الى وضع وتنسيق استراتيجيات وبرامج للتعاون اﻹقليمي والدولي في ميدان حماية البيئة. |
Le Groupe de travail sur la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée et la prolifération des drogues a été créé sous l'égide du Groupe GOUAM pour mettre au point et coordonner les propositions communes et programmes de coopération dans ce domaine. | UN | وقد أنشئ الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار المخدرات في إطار المجموعة بهدف إعداد وتنسيق مقترحات وبرامج تعاون مشتركة. |
:: Mesurer l'impact des politiques et programmes de coopération Sud-Sud appuyés par l'ONU sur le développement | UN | :: قياس الأثر الإنمائي لسياسات وبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب المدعومة من الأمم المتحدة |
Principaux partenaires, cadre de partenariat et programmes de coopération | UN | الشركاء الرئيسيون، وأطر العمل مع الشركاء، وبرامج التعاون |
Le Programme d'action industriel servira de base pour la mise au point et la réalisation des projets et programmes de coopération technique de l'ONUDI dans les PMA dans les années 90. | UN | واستخدم برنامج العمل الصناعي كأساس لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نموا في التسعينات. |
:: Tenant compte des nombreuses initiatives et programmes de coopération déjà lancés par l'Union européenne et se félicitant à l'avance de leur développement, | UN | :: وإذ تأخذ في اعتبارها مبادرات وبرامج التعاون العديدة في المنطقة التي يضطلع بها فعلا الاتحاد الأوروبي وتتطلع إلى تطويرها؛ |
Pour l’exercice 1996-1997, le Comité a examiné la gestion des projets et programmes de coopération technique et le programme de recherche et de développement du CCI. | UN | ٤ - وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، قام المجلس بفحص إدارة المركز لمشاريع وبرامج التعاون التقني وبرنامجه للبحث والاستحداث. |
1. Cette annexe décrit les principaux projets et programmes de coopération technique exécutés par la CNUCED en 1996. | UN | ١- يقدم هذا المرفق وصفاً لمشاريع وبرامج التعاون التقني الرئيسية التي اضطلع بها اﻷونكتاد في ٦٩٩١. |
Missions consultatives concernant divers aspects de la formulation et de la mise en oeuvre de mesures de politique générale énoncées dans le Programme d'action, et préparation et évaluation de projets et programmes de coopération technique connexes; | UN | المهام الاستشارية المتصلة بشتى جوانب صياغة وتنفيذ قضايا السياسات التي أبرزها برنامج العمل، وإعداد مشاريع وبرامج التعاون التقني ذات الصلة؛ |
La forte augmentation du volume des services d'appui aux projets fournis en 2012, comparé aux années précédentes, n'a été possible que grâce à diverses sources de financement, et à cet égard, elle remercie les donateurs pour le soutien indéfectible qu'ils apportent aux projets et programmes de coopération technique. | UN | وقد حصلت الزيادة الكبيرة في حجم خدمات المشاريع المقدمة في عام 2012، مقارنة بالأعوام السابقة، بفضل وجود عدة مصادر للتمويل، وشكرت، في هذا الصدد، المانحين على دعمهم الراسخ لمشاريع وبرامج التعاون التقني. |
L'assistance accordée aux pays en développement pour qu'ils mettent en place leurs propres régimes techniques nationaux complète les efforts de l'Agence pour la mise en œuvre des plans et programmes de coopération technique. | UN | إن مساعدة البلدان النامية في تطوير منظومتها الفنية الوطنية ذات الصلة تأتي مكمِّلاً لجهود الوكالة في إنفاذ خطط وبرامج التعاون الفني. |
Il devrait développer son rôle opérationnel en misant sur une coopération productive et efficace, en diversifiant les sources de financement des projets et programmes de coopération technique et en recherchant de nouvelles formes d'aide internationale. | UN | وقال إن البرنامج ينبغي أن يطور دوره التشغيلي بالسعي لتحقيق تعاون فعال ومنتج وتنويع مصادر التمويل لمشاريع الدعم وبرامج التعاون التقني وأن يسعى إلى الحصول على أشكال جديدة من المساعدات الدولية. |
Dans le cadre du dialogue permanent entre la CEPALC et les principaux bailleurs de fonds, les équipes techniques des donateurs participent de plus en plus aux phases de planification, de suivi et d'évaluation des projets et programmes de coopération technique; | UN | ففي إطار الحوار المستمر بين اللجنة الاقتصادية والمساهمين الرئيسيين فيها، أصبحت الفرق التقنية للمانحين تشارك بشكل متزايد في مراحل تخطيط مشاريع وبرامج التعاون ومتابعتها وتقييمها. |
Recherche de la qualité dans les programmes et programmes de coopération avec les pays | UN | ألف - الامتياز البرنامجي وبرامج التعاون القطرية الفعالة |
Ils font néanmoins observer que la recommandation 6 renvoie à des stratégies et programmes de coopération aux échelons régional et sous-régional qui, soit n'existent pas encore, soit sont très peu répandus. | UN | وفي الوقت نفسه فإنهم يلاحظون أن التوصية ٦ تشير إلى استراتيجيات وبرامج للتعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي يبدو أنها غير موجودة أو أن لها انتشارا محدودا للغاية. |
60. Des projets et programmes de coopération bilatérale ont été identifiés ou lancés dans les domaines de l'emploi—formation, des accidents du travail et maladies professionnelles, de la sécurité sociale, de l'alphabétisation, de la formation des cadres et de l'insertion des jeunes. | UN | 60- تم تحديد أو تنفيذ مشاريع وبرامج للتعاون الثنائي في ميادين العمالة - التدريب وإصابات العمل والأمراض المهنية والضمان الاجتماعي ومحو الأمية وتكوين الاطارات وإدماج الشباب. |
2008-2009 : 6 accords de partenariat et programmes de coopération technique | UN | 2008-2009: 6 اتفاقات شراكة وبرامج تعاون تقني |
Que les projets et programmes de coopération réalisés dans le cadre de la Conférence ibéro-américaine sont en pleine expansion, | UN | التقدم الذي حققته مشاريع التعاون وبرامجه المنجزة في إطار مؤتمرات القمة اﻷيبيرو - أمريكية. |
viii) Assistance technique, formation et programmes de coopération pour le renforcement des capacités locales de gestion et de surveillance de l'environnement. | UN | `8 ' تقديم الدعم التقني والتدريب والمشاريع التعاونية لبناء القدرات المحلية اللازمة لإدارة البيئة ورصدها. |
À la deuxième réunion du Processus consultatif, les délégations elles-mêmes ont énuméré un certain nombre de projets et programmes de coopération internationale touchant les océans et le droit de la mer (voir A/56/121 (Part B), par. 65). | UN | وفي الاجتماع الثاني للعملية التشاورية ذكرت الوفود بنفسها عددا من المشاريع والبرامج التعاونية الدولية المتعلقة بالمحيطات والبحار (انظر A/56/121، الجزء باء، الفقرة 65). |
1. Invite le Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) à tenir pleinement compte des besoins des pays à économie en transition dans l'élaboration de stratégies et programmes de coopération avec ces pays, sur la base des dispositions du Programme pour l'habitat1, en particulier du paragraphe 202 c) et i); | UN | 1 - تدعو المدير التنفيذي لأن يأخذ في الاعتبار الكامل حاجة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أثناء تطوير الاستراتيجيات والبرامج للتعاون معها إستنادا إلى الأحكام الواردة في جدول أعمال الموئل (1) ، وبخاصة الفقرتين 202 (ج) و(ط)؛ |
:: Les organismes bilatéraux de développement sont invités à intégrer le sport aux politiques et programmes de coopération en faveur du développement, à mettre en œuvre et à évaluer des projets et des programmes. | UN | :: تُدعى الوكالات الإنمائية الثنائية إلى إدراج الرياضة في سياساتها وبرامجها الخاصة بالتعاون الإنمائي؛ وإلى تنفيذ المشاريع والبرامج وتقييمها. |