"et programmes de renforcement des capacités" - Traduction Français en Arabe

    • وبرامج بناء القدرات
        
    • وبرامج لبناء القدرات
        
    Les besoins prioritaires mis en évidence dans le cadre pour le renforcement des capacités devraient être pris en compte aux stades de la mise au point et de l'exécution des projets et programmes de renforcement des capacités. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات ذات الأولوية التي يشملها إطار بناء القدرات عند وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    Décrire brièvement les projets et programmes de renforcement des capacités liés aux changements climatiques soutenus par des organisations bilatérales et multilatérales. UN عرض موجز لمشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ والتي تدعمها المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Des efforts supplémentaires sont nécessaires de la part des donateurs, des pays bénéficiaires et du secrétariat afin de garantir la continuité et le caractère durable des projets et programmes de renforcement des capacités. UN ولا تزال هناك حاجة لأن تبذل الجهات المانحة والبلدان المستفيدة والأمانة مزيداً من الجهود من أجل ضمان استمرار واستدامة مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    Certaines mentionnaient également des mécanismes et programmes de renforcement des capacités qui étaient susceptibles d'aider les États en développement à mettre l'Accord en œuvre et de répondre à leurs besoins généraux en matière de pêches. UN وحددت أيضا بعض الجهات التي قدمت ردودا آليات وبرامج بناء القدرات المتاحة لمساعدة الدول النامية في تنفيذ الاتفاق ولتلبية الاحتياجات العامة المتعلقة بمصائد الأسماك.
    Le secrétariat du FEM, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ont fourni des éléments d'information pour l'analyse, fondés sur l'expérience qu'ils avaient de l'exécution des projets et programmes de renforcement des capacités. UN وقدمت أمانة مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مدخلات بناءً على خبراتها في تنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    Il a également pris acte des informations fournies par les Parties, par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), ainsi que par les organisations internationales et les institutions bilatérales et multilatérales compétentes au sujet de la mise en œuvre des projets et programmes de renforcement des capacités. UN كما أحاطت علماً بالمعلومات المقدمة من الأطراف، ومن مرفق البيئة العالمية والمنظمات الدولية ذات الصلة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    Elles voudront peut-être aussi prendre note des enseignements tirés aux niveaux national et régional afin d'assurer le succès des futurs projets et programmes de renforcement des capacités. UN وقد تود الأطراف أيضاً معرفة الدروس المستفادة في وضع وتنفيذ أنشطة بناء القدرات على الصعيدين القطري والإقليمي ضماناً لنجاح مشاريع وبرامج بناء القدرات مستقبلا.
    II. ÉVENTAIL ET EFFICACITÉ DES PROJETS et programmes de renforcement des capacités 5 − 36 4 UN ثانياً- نطاق وفعالية مشاريع وبرامج بناء القدرات 5 -36 4
    Si l'on ne tient pas systématiquement compte de la présence ou de l'absence des conditions propices au renforcement des capacités et de la nécessité d'agir sur ce point dès le départ, les projets et programmes de renforcement des capacités poseront toujours problème. UN وبدون الاعتراف بانتظام بوجود أو عدم وجود البيئة التمكينية والحاجة إلى معالجتها بشكل ملائم منذ البداية، ستظل مشاريع وبرامج بناء القدرات تشكل تحدياً.
    Le Département des opérations de maintien de la paix poursuivra ses efforts en vue de créer des partenariats efficaces entre les États Membres en matière de formation au maintien de la paix et d'adapter les ressources et programmes de renforcement des capacités en fonction des besoins prioritaires. UN 49 - وستواصل الإدارة العمل بناء على ما تبذله من جهود لتيسير إقامة شراكات فعالة للتدريب على حفظ السلام بين الدول الأعضاء، ومواءمة موارد وبرامج بناء القدرات مع الاحتياجات ذات الأولوية.
    a) L'évaluation de l'efficacité des projets et programmes de renforcement des capacités, peut aider à améliorer l'exécution de ces activités. UN (أ) قد تساعد الأدوات الخاصة بتقييم فعالية مشاريع وبرامج بناء القدرات في تحسين تنفيذ هذه الأنشطة.
    Un ensemble cohérent de catégories d'indicateurs bien définies facilitera non seulement l'évaluation de l'efficacité des projets et programmes de renforcement des capacités sur la base des résultats obtenus et des progrès accomplis, mais aussi l'échange d'informations concernant différentes régions géographiques au sein d'une même institution ou organisation et entre institutions et organisations différentes. UN ووجود نظام مقسم إلى فئات واضحة من المؤشرات لن يسمح فقط بتعزيز تقييم فعالية مشاريع وبرامج بناء القدرات فيما يتعلق بالنتائج المتحققة والتقدم المحرز، بل أيضاً بتيسير تقاسم المعلومات فيما بين المناطق الجغرافية التي تشملها وكالة أو منظمة، أو فيما بين الوكالات والمنظمات.
    La Conférence des Parties a également demandé au secrétariat de diffuser, en coopération avec le FEM et ses agents de réalisation, un document d'information sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés de projets et programmes de renforcement des capacités et de le publier sur le site Web de la Convention. UN كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقوم، بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة لها، بنشر وثيقة معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من مشاريع وبرامج بناء القدرات وإدراجها على موقع الاتفاقية على الشبكة.
    Le rapport a fait ressortir la diversité des possibilités offertes et programmes de renforcement des capacités proposés aux pays en développement, y compris les ateliers de formation organisés par les groupes d'experts créés en application de la Convention ainsi que les outils et ressources destinés à faciliter les évaluations et la planification en vue de l'adaptation mis à leur disposition par ces groupes. UN وأظهرت التقارير تنوع فرص وبرامج بناء القدرات المتاحة للبلدان النامية، بما فيها حلقات العمل التدريبية التي ينظمها أفرقة خبراء منشأة بموجب الاتفاقية، فضلاً عما تقدمه الأفرقة من الأدوات والموارد اللازمة لدعم التقديرات وتخطيط التكيف.
    19. Une des difficultés rencontrées dans l'analyse de l'efficacité des projets et programmes de renforcement des capacités consiste à choisir et appliquer des indicateurs de résultats pouvant servir à évaluer l'impact des projets. UN 19- إن اختيار مؤشرات الأداء/النواتج واستخدامها، التي ستشكل أساساً لتقييم آثار المشاريع يعد واحداً من التحديات التي تعترض طريق تحليل فعالية مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    40. La viabilité des projets et programmes de renforcement des capacités est tributaire de la capacité humaine et institutionnelle aux échelons local, national et régional, de la maîtrise nationale des opérations et des ressources financières. UN 40- وإن إمكانية استدامة مشاريع وبرامج بناء القدرات تتوقف على الإمكانات البشرية والمؤسسية على الصعد المحلي والوطني والإقليمي، وعلى الملكية الوطنية وتوفر الموارد المالية.
    L'approche intégrée des efforts conjugués de l'Opération et de l'équipe de pays des Nations Unies suit quatre axes prioritaires : aide à la réinsertion pour les rapatriés de plein gré; appui aux populations pastorales; urbanisation pour les personnes déplacées qui souhaitent rester en zone urbaine; et programmes de renforcement des capacités et de formation. UN وفي إطار النهج المتكامل الذي اعتمدته العملية وفريق الأمم المتحدة القطري، تم تحديد أربعة مجالات ذات أولوية للجهود المشتركة في دارفور: دعم إعادة إدماج العائدين طوعا؛ وتقديم الدعم لمجتمعات الرعاة؛ والحضرنة فيما يتصل بالنازحين الذين يرغبون في البقاء في المناطق الحضرية؛ وبرامج بناء القدرات والتدريب.
    Par sa décision 2/CP.10 également, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat de diffuser, en coopération avec le FEM et ses agents de réalisation, un document d'information sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés de projets et programmes de renforcement des capacités. UN كما طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، بموجب مقرره 2/م أ-10، أن تقوم، بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالات التنفيذ التابعة له، بنشر وثيقة معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    En réponse à cette demande et à la décision 2/CP.10, le FEM et ses agents de réalisation, ainsi que les organismes des Nations Unies et d'autres organisations, pourraient être invités à coopérer avec le secrétariat pour diffuser des informations sur les meilleures pratiques et les enseignements tirés des projets et programmes de renforcement des capacités. UN استجابةً لذلك وللمقرر 2/م أ-10، يمكن دعوة مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، وكذلك مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات، إلى التعاون مع الأمانة على نشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات والدروس المستفادة في مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    f) Des stratégies propres à assurer la viabilité financière de l'opération et une bonne répartition des ressources doivent dès le départ faire partie intégrante des projets et programmes de renforcement des capacités. UN (و) يجب أن تكون الاستراتيجيات الملائمة لمعالجة الاستدامة المالية وتخصيص الموارد منذ البداية عنصراً في مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    Lorsqu'ils mettent en œuvre des projets et programmes de renforcement des capacités institutionnelles aux fins de la destruction et de la démilitarisation des munitions classiques, les États devraient aussi être encouragés à envisager une formation pour le personnel local concernant les problèmes plus larges liés à la gestion des stocks. UN وعند الاضطلاع بمشاريع وبرامج لبناء القدرات المؤسسية في مجال تدمير الذخيرة التقليدية ونزع صبغتها العسكرية، فإن الدول مدعوة أيضا إلى النظر في مسألة تدريب الموظفين الوطنيين فيما يتعلق بمسائل إدارة المخزونات على نطاق أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus