"et programmes du système des nations" - Traduction Français en Arabe

    • وبرامج منظومة اﻷمم
        
    • والبرامج التابعة لمنظومة الأمم
        
    • والبرامج في منظومة الأمم
        
    • وبرامج الأمم
        
    • والبرامج التابعة للأمم
        
    • والبرامج بمنظومة الأمم
        
    • والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم
        
    • وبرنامجاً تابعاً لمنظومة الأمم
        
    La coopération internationale devrait également revêtir la forme d'une assistance fournie par les institutions et programmes du système des Nations Unies. UN ولا بد أن يكون التعاون الدولي شاملا أيضا للمساعدات التي تقدمها وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Liaison avec des organismes et programmes du système des Nations Unies en ce qui concerne les activités relatives à la mise en oeuvre du Programme d'action mondial. UN الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Liaison avec des organismes et programmes du système des Nations Unies en ce qui concerne les activités relatives à la mise en oeuvre du Programme d'action mondial. UN الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Une telle optique devrait guider les activités de tous les organismes spécialisés, fonds et programmes du système des Nations Unies visant un pays donné. UN ويجب أن يوجه هذا النهج أنشطة جميع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    L'ampleur des besoins du continent africain en la matière et la stagnation, voire la réduction des ressources des agences et programmes du système des Nations Unies, constituent les raisons les plus saillantes de ce manque de progrès. UN وتتمثل الأسباب الرئيسية لعدم حدوث تقدم في مدى احتياجات القارة الأفريقية في هذا الصدد، وجمود الموارد المتاحة للوكالات والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بل وتدهورها.
    Les institutions, fonds et programmes du système des Nations unies, agissant en coopération avec les gouvernements concernés, doivent promouvoir le bien-être et le développement des peuples. UN ويجب أن تعزز الوكالات والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة، بالاشتراك مع الحكومات المعنية، رفاه الشعوب وتنميتها.
    Un consultant indépendant a examiné les données émanant des organismes, fonds et programmes du système des Nations Unies et les suggestions émanant de l'équipe spéciale interorganisations. UN وقام خبير استشاري مستقل باستعراض البيانات الواردة من وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة والمقترحات المقدمة من فرقة العمل المخصصة والمشتركة بين الوكالات.
    10. La section II du présent rapport se fonde sur ces renseignements fournis par des organismes et programmes du système des Nations Unies. UN ١٠ - وقد أعد الفرع الثاني من هذا التقرير على اساس المعلومات الواردة من وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    28. Le Comité a pris note des diverses formes d'assistance offertes au peuple palestinien par les organisations, organismes et programmes du système des Nations Unies ainsi que de l'augmentation substantielle de la participation de l'ONU aux projets et programmes destinés aux Palestiniens. UN ٢٨ - وأحاطت اللجنة علما بالمساعدة المتنوعة التي قدمتها إلى الشعب الفلسطيني مؤسسات ووكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Troisièmement, des mesures appropriées devront être adoptées pour renforcer encore plus le rôle des fonds et programmes du système des Nations Unies en matière de développement et permettre aux pays développés de s'acquitter de leurs engagements concernant le transfert de ressources et de technologies. UN وثالثا، ينبغي اعتماد تدابير ملائمة بغية زيادة تعزيز دور صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية، وتمكين البلدان المتقدمة النمو من اﻹبقاء بتعهداتها فيما يتعلق بنقل اﻷموال والتكنولوجيا.
    Elle a ajouté que les fonds et programmes du système des Nations Unies devaient continuer de se référer avant tout au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et ne pas trop se consacrer au cadre général de développement. UN وقال الوفد إن أموال وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تركز دائما على إطار عمل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وألا تتوه في عملية اﻹطار اﻹنمائي الشامل للبنك الدولي.
    Je voudrais à cette occasion lancer un appel aux institutions et programmes du système des Nations Unies pour qu'ils continuent d'apporter un soutien accru aux activités menées par le Système économique latino-américain. UN وبهذه المناسبة نود أن نناشد هيئات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم المزيد من الدعم للعمل الذي تقوم به المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    Le HCR devrait également resserrer sa coordination et sa coopération avec les organisations et programmes du système des Nations Unies afin de créer des conditions propices dans les pays d'origine des réfugiés. UN وينبغي للمفوضية أيضا أن تقيم التنسيق والتعاون بصورة أوثق مع مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بغية تهيئة أحوال مواتية في البلدان اﻷصلية للاجئين.
    28. Le Comité a pris note des diverses formes d'assistance offertes au peuple palestinien par les organisations, organismes et programmes du système des Nations Unies ainsi que de l'augmentation substantielle de la participation de l'ONU aux projets et programmes destinés aux Palestiniens. UN ٢٨ - وأحاطت اللجنة علما بالمساعدة المتنوعة التي قدمتها إلى الشعب الفلسطيني مؤسسات ووكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Certains des représentants résidents qui sont coordonnateurs résidents ont une vaste expérience des questions relatives aux fonds et programmes du système des Nations Unies. UN ومن بين الممثلين المقيمين الذين يعملون منسقين مقيمين، هناك عديدون يملكون خبرة واسعة في المسائل المتصلة بصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    ** Les communications des organisations, organismes et programmes du système des Nations Unies ont été incorporées au présent rapport. UN ** لزم أن تُدرج في التقرير الوثائق المقدمة من المنظمات والوكالات والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La concentration géographique et sectorielle vaut tant pour les projets et programmes bilatéraux que pour les projets et programmes mis en œuvre avec les partenaires multilatéraux, au premier rang desquels figurent les fonds et programmes du système des Nations Unies. UN وينطبق التركيز الجغرافي والقطاعي على المشاريع والبرامج الثنائية وكذا على المشاريع والبرامج التي تنفذ مع الشركاء متعددي الأطراف، وفي مقدمهم الصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Inventaire des activités menées par les divers organes, organismes, bureaux, départements, fonds et programmes du système des Nations Unies pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international UN جرد الأنشطة الحالية لمختلف الأجهزة والهيئات والمكاتب والإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    Ils ont estimé que tout suivi par l'Assemblée générale devrait prendre en compte les activités du système multilatéral, notamment les institutions, fonds et programmes du système des Nations Unies. UN ومن وجهة نظر هذه الدول، ينبغي لأي متابعة تجريها الجمعية العامة أن تأخذ في الحسبان أنشطة النظام المتعدد الأطراف، بما فيه الوكالات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes du système des Nations Unies UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة.
    Nous recommandons que les organisations intergouvernementales, institutions spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies soient invités à participer à la Concertation, selon les modalités adoptées pour leur participation aux travaux de l'Assemblée générale. UN ونوصي بدعوة المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة إلى المشاركة في عملية تمويل التنمية بنفس الطريقة التي دعيت بها للمشاركة في أعمال الجمعية العامة.
    Le représentant de Maurice a insisté sur la nécessité d'intégrer le droit au développement dans les activités de toutes les institutions et programmes du système des Nations Unies. UN وأبرزت موريشيوس الحاجة إلى تعميم الحق في التنمية في صلب أعمال جميع الوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Examen des renseignements fournis par les organes, fonds et programmes du système des Nations Unies, ainsi que par d'autres organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales sur leurs activités à l'appui de l'élaboration et de l'exécution des programmes d'action dans le cadre de la Convention; UN (د) استعراض المعلومات المقدمة من الأجهزة والصناديق والبرامج بمنظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الأخرى، بشأن أنشطتها الرامية إلى دعم إعداد وتنفيذ برامج العمل بموجب الاتفاقية؛
    17. Veiller, dans le cadre de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, à accorder un rang de priorité élevé au développement et à doter les organes, organismes, institutions, fonds et programmes du système des Nations Unies des moyens suffisants pour leur permettre de prendre en charge cette priorité. UN 17- ضمان أن تولى، في إصلاح الأمم المتحدة، أولوية عالية للتنمية وأن يجري على نحو ملائم تعزيز وتمكين الأجهزة والوكالات والمؤسسات والصناديق والبرامج ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بغية دعم هذه الأولوية.
    Plus de 25 organisations, fonds et programmes du système des Nations Unies ont actuellement recours à ses services et participent à sa gestion. UN وحالياً يلجأ إلى خدماته ويشارك في إدارته أكثر من 25 منظمة وصندوقاً وبرنامجاً تابعاً لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus