La première étape de l'examen du dispositif de gouvernance et de contrôle portera sur l'ONU, ses fonds et programmes, et les institutions spécialisées. | UN | وسوف تطبق المرحلة الأولى من استعراض الإدارة والرقابة على الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
On relève quelques progrès dans la décentralisation et la délégation de pouvoirs, mais ils sont inégaux entre les fonds et programmes et les institutions spécialisées, ce qui continue de rejaillir négativement sur les processus de décision au niveau des pays. | UN | وأُحرز بعض التقدم في مجال اللامركزية وتفويض السلطة على الرغم من أن ذلك لم يكن متساوياً فيما بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، فظل يؤثر تأثيراً ضئيلاً على عمليات صنع القرار على الصعيد القطري. |
Les fonds et programmes et les institutions spécialisées mobilisent leurs capacités techniques pour appliquer des mesures qui ont été convenues collectivement lors des grandes conférences des Nations Unies et qui revêtent un grand intérêt pour les États Membres. | UN | فالصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة تركز قدراتها اﻷساسية على تنفيذ القرارات المتخذة على نحو مشترك في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية والتي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة إلى الدول اﻷعضاء. |
L'on s'attend à ce que les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies travaillent en étroite collaboration avec la mission. | UN | ومن المتوقع أن تعمل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في تعاون وثيق مع البعثة. |
Les fonds et programmes et les institutions spécialisées du système des Nations Unies doivent continuer de veiller à fournir un appui approprié en vue de maximiser les chances de succès de l’exécution nationale. | UN | ٥١١ - ويلزم أن تولي صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة مزيدا من الاهتمام لتوفير الدعم المناسب سعيا إلى تحقيق الحد اﻷقصى من النجاح للتنفيذ الوطني. |
Notant le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, ses fonds et programmes et les institutions spécialisées et l'Organisation de la Conférence islamique, ses organes subsidiaires et ses institutions spécialisées et apparentées, | UN | وإذ تلاحظ تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة من ناحية أخرى، |
16. Demande instamment aux pays donateurs et aux autres pays qui sont en mesure de le faire d'accroître sensiblement leurs contributions aux budgets de base ou ordinaires des organismes de développement des Nations Unies, en particulier les fonds et programmes et les institutions spécialisées, et de verser des contributions sur une base pluriannuelle, de manière durable et prévisible, et sans conditions; | UN | " 16 - تحث البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بوسعها أن تزيد بدرجة كبيرة من مساهماتها في الميزانيات الأساسية/العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وبشكل خاص صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، على أن تفعل ذلك وأن تقدّم مساهمات على أساس متعدد السنوات على نحو مستمر ويمكن التنبؤ به وبدون أي شروط؛ |
Les organisations dotées des ressources techniques requises, notamment les fonds et programmes et les institutions spécialisées, devraient également offrir une assistance technique ou des services consultatifs aux petits États insulaires en développement pour les aider à mettre en place les institutions nationales. | UN | وينبغي للمنظمات ذات القدرة التقنية الملائمة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، أن تقدم أيضا المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال بناء مؤسساتها الوطنية. |
Les États Membres ont également reçu l'assurance que le Secrétariat, les fonds et programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies suivaient les instructions données par les organes intergouvernementaux compétents. | UN | وتلقت الدول الأعضاء أيضا تطمينات بأن الأمانة العامة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة تمتثل للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
La première étape de l'examen du dispositif de gouvernance et de contrôle portera sur l'ONU, ses fonds et programmes et les institutions spécialisées. | UN | وسوف تطبق المرحلة الأولى من استعراض الإدارة والرقابة على الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لها. |
Les organisations dotées des ressources techniques requises, notamment les fonds et programmes et les institutions spécialisées, devraient également offrir une assistance technique ou des services consultatifs aux petits États insulaires en développement pour les aider à mettre en place les institutions nationales. | UN | وينبغي للمنظمات ذات القدرة التقنية الملائمة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، أن تقدم أيضا المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال بناء مؤسساتها الوطنية. |
Les organisations dotées des ressources techniques requises, notamment les fonds et programmes et les institutions spécialisées, devraient également offrir une assistance technique ou des services consultatifs aux petits États insulaires en développement pour les aider à mettre en place les institutions nationales; | UN | وينبغي للمنظمات ذات القدرة التقنية الملائمة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، أن تقدم أيضا المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية للدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال بناء مؤسساتها الوطنية. |
Le nouveau poste de secrétaire général adjoint permettrait d'assurer un bon fonctionnement des services du Secrétariat qui s'occupent de questions économiques et sociales, et rendrait parfaitement claires les relations avec le Conseil économique et social, les fonds et programmes et les institutions spécialisées. | UN | ومن شأن منصب وكيل اﻷمين العام الجديد أن يكفل اﻷداء السليم ﻷقسام اﻷمانة العامة التي تتناول القضايا الاقتصادية والاجتماعية، ويوضح العلاقة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
5. L'examen couvrait les organismes, les fonds et programmes et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, ainsi que les commissions régionales. | UN | 5 - وشمل الاستعراض المنظمات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن لجان الأمم المتحدة الإقليمية. |
Dans la même résolution, les fonds et programmes et les institutions spécialisées sont invités à faire rapport au Conseil économique et social sur les aménagements apportés à cette fin. | UN | وينص القرار كذلك على أن تقدّم الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن التعديلات التي تجريها لمواءمة دورات التخطيط لدى كل منها مع دورة الاستعراض الشامل رباعي السنوات للسياسة العامة. |
5. L'examen couvrait les organismes, les fonds et programmes et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, ainsi que les commissions régionales. | UN | 5 - وشمل الاستعراض المنظمات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن لجان الأمم المتحدة الإقليمية. |
Notant le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, ses fonds et programmes et les institutions spécialisées et l'Organisation de la Conférence islamique, ses organes subsidiaires, ses institutions spécialisées et ses institutions apparentées, | UN | وإذ تنوه بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وبين منظمة المؤتمر اﻹسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة، |
L'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes et les institutions spécialisées se sont entendus au sujet d'une nouvelle formule de partage des coûts de la sûreté et de la sécurité, qui devrait porter sur un montant de 53 millions de dollars au cours du prochain exercice biennal. | UN | وثمة اتفاق بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على صيغة جديدة لتقاسم التكاليف المتعلقة بتوفير السلامة والأمن والتي يتوقع أن تبلغ 53 مليون دولار في فترة السنتين المقبلة. |
Ainsi, l'ONU et ses fonds et programmes et les institutions spécialisées, ainsi que l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), pourront faire appel au Fonds. | UN | وعلى هذا فإنه يمكن للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، فضلا عن المنظمة الدولية للهجرة أن تقدم طلبات إلى الصندوق. |
Notant le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, ses fonds et programmes et les institutions spécialisées et l'Organisation de la Conférence islamique, ses organes subsidiaires et ses institutions spécialisées et apparentées, | UN | وإذ تلاحظ تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة من ناحية أخرى، |
Notant l'importance du rôle que jouent les organismes et organes des Nations Unies, en particulier les fonds et programmes, et les institutions spécialisées, dans la promotion de la participation des femmes au développement, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في عملية التنمية، |
Notant l'importance du rôle que les organismes et organes des Nations Unies, en particulier les fonds et programmes, et les institutions spécialisées jouent dans la promotion de la participation des femmes au développement, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في عملية التنمية، |
19. Demande instamment aux pays donateurs et autres pays qui sont en mesure de le faire d'accroître sensiblement leurs contributions aux budgets de base ou ordinaires des organismes de développement des Nations Unies, en particulier les fonds et programmes et les institutions spécialisées, et de verser leurs contributions selon un cycle pluriannuel et de manière durable et prévisible; | UN | 19 - تحث البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي بوسعها أن تزيد كثيرا من تبرعاتها لميزانيات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية/العادية، وبخاصة صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، على أن تفعل ذلك، وأن تساهم على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها؛ |