Par ailleurs, 15 écoles spéciales et programmes intégrés dispensent un enseignement secondaire. | UN | وهناك أيضاً 15 مدرسة خاصة ثانوية وبرامج متكاملة. |
84. Les mécanismes nationaux de coordination des politiques et programmes intégrés relatifs à la jeunesse devraient être renforcés comme il convient. | UN | ٨٤ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب. |
115. Les mécanismes nationaux de coordination des politiques et programmes intégrés relatifs à la jeunesse devraient être renforcés comme il convient. | UN | ٥١١ - وينبغي تعزيز آليات التنسيق الوطنية على النحو المناسب لوضع سياسات وبرامج متكاملة للشباب. |
a) i) Augmentation du nombre de pays ayant élaboré, mis en œuvre et évalué leurs politiques et programmes intégrés d'information, de communication et de science et technique | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي صاغت سياساتها وخططها المتكاملة في مجال المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا ونفذت تلك السياسات والخطط ثم قيمتها |
a) i) Augmentation du nombre de pays ayant élaboré, mis en œuvre et évalué leurs politiques et programmes intégrés d'information, de communication et de science et technique | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي صاغت سياساتها وخططها المتكاملة في مجال المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا ونفذت تلك السياسات والخطط ثم قيمتها |
53. Néanmoins, cette situation ne pourra pas durer éternellement. Les nouveaux modules de services et programmes intégrés doivent être mis en œuvre si l’on veut qu’ils aient un impact sur le terrain et qu’ils puissent être évalués. | UN | ٣٥- غير أنه لم يكن من الممكن أن يستمر هذا الوضع بلا حدود، إذ كانت هناك حاجة الى تنفيذ نمائط الخدمات الجديدة والبرامج المتكاملة كي تحدث أثرا في الميدان ويتسنى تقييمها. |
Les pays en développement devront continuer de renforcer les capacités de leurs organismes nationaux tant sur le plan de la formulation que sur celui de l'application des stratégies, plans, politiques et programmes intégrés en matière de population et de développement, en collaboration avec les organisations non gouvernementales et le secteur privé. | UN | وتحتاج البلدان النامية الى مواصلة تعزيز قدرة مؤسساتها الوطنية على صوغ استراتيجيات وخطط وسياسات وبرامج متكاملة في مجال السكان والتنمية وتنفيذها، على السواء بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Les ministres ont exprimé la nécessité d'intégrer des stratégies et programmes intégrés de maintien de la paix qui soient cohérents et conformes aux stratégies et programmes des pays hôtes, afin de garantir l'appropriation nationale. | UN | 129-21 أعرب الوزراء عن الحاجة إلى استراتيجيات وبرامج متكاملة لبناء السلام بحيث تكون متمشية مع استراتيجيات وبرامج البلد المضيف لضمان الملكية الوطنية؛ |
Le Gouvernement philippin informe que l'Autorité du développement coopératif, dans ses projets d'amendement de son statut, s'est appuyée sur les directives de l'ONU pour définir aux fins du soutien au développement coopératif, des plans et programmes intégrés, complets et conformes aux politiques nationales. | UN | 32 - وتفيد الحكومة الفلبينية أن المبادئ التوجيهية الصادرة عن الأمم المتحدة ساعدت هيئة تطوير التعاونيات في وضعها للقوانين التي عدلت بها ميثاقها بغرض صياغة خطط وبرامج متكاملة وشاملة لدعم تطوير التعاونيات تنسجم مع السياسات الوطنية. |
a) Élaborer des stratégies et programmes intégrés, les généraliser ou les renforcer, selon qu'il convient, en vue d'assurer, à l'horizon 2020, un accès durable de tous à l'eau potable et à l'assainissement de base; | UN | (أ) وضع استراتيجيات وبرامج متكاملة أو تعميمها أو تعزيزها، حسب الاقتضاء، للسعي إلى ضمان فرص الحصول المستدام على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية، بحلول عام 2020؛ |
a) Élaborer des stratégies et programmes intégrés, les généraliser ou les renforcer, selon qu'il convient, en vue d'assurer, à l'horizon 2020, un accès durable de tous à l'eau potable et à l'assainissement de base; | UN | (أ) وضع استراتيجيات وبرامج متكاملة أو تعميمها أو تعزيزها، حسب الاقتضاء، للسعي إلى ضمان فرص الحصول المستدام على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية، بحلول عام 2020؛ |
a) Élaborer des stratégies et programmes intégrés, les généraliser ou les renforcer, selon qu'il convient, en vue d'assurer, à l'horizon 2020, un accès durable de tous à l'eau potable et à l'assainissement de base; | UN | (أ) وضع استراتيجيات وبرامج متكاملة أو تعميمها أو تعزيزها، حسب الاقتضاء، للسعي إلى ضمان فرص الحصول المستدام على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية، بحلول عام 2020؛ |
b) Formuler des politiques, stratégies et programmes intégrés à partir d'analyses globales des incidences des changements économiques et sociaux sur le vieillissement et de l'influence des personnes âgées sur la société; | UN | " )ب( وضع سياسات واستراتيجيات وبرامج متكاملة تقوم على تحليلات شامل ﻷثر التغيرات الاجتماعية والاقتصادية في الشيخوخة وأثر المسنين في مجتمعاتهم؛ |
a) i) Augmentation du nombre de pays qui ont élaboré, mis en œuvre et évalué ou révisé leurs politiques et programmes intégrés de technologies de l'information et des communications (TIC), de l'information géographique et de science et technique | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي صاغت و/أو نفذت و/أو قيمت و/أو نقحت سياساتها وخططها المتكاملة في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا |
a) i) Augmentation du nombre de pays ayant élaboré, mis en œuvre et évalué leurs politiques et programmes intégrés d'information, de communication et de science et technique | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي أتمت صياغة وتنفيذ وتقييم سياساتها وخططها المتكاملة في مجالات المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا |
a) Augmentation du nombre de pays qui ont élaboré, mis en œuvre et évalué ou révisé leurs politiques et programmes intégrés de technologies de l'information et des communications, de géoinformation et de science et technique | UN | (أ) زيادة عدد البلدان التي صاغت و/أو نفذت و/أو قيمت و/أو نقحت سياساتها وخططها المتكاملة في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا |
a) i) Augmentation du nombre de pays ayant élaboré, mis en œuvre et évalué leurs politiques et programmes intégrés d'information, de communication et de science et technique | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي أتمت صياغة وتنفيذ وتقييم سياساتها وخططها المتكاملة في مجالات المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا |
a) i) Augmentation du nombre de pays qui ont élaboré, mis en œuvre et évalué ou révisé leurs politiques et programmes intégrés de technologies de l'information et des communications (TIC), de l'information géographique et de science et technique | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي صاغت و/أو نفذت و/أو قيمت و/أو نقحت سياساتها وخططها المتكاملة في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا |
a) Augmentation du nombre de pays qui ont élaboré, mis en œuvre et évalué ou révisé leurs politiques et programmes intégrés de technologies de l'information et des communications, de géoinformation et de science et technique | UN | (أ) زيادة عدد البلدان التي صاغت و/أو نفذت و/أو قيمت و/أو نقحت سياساتها وخططها المتكاملة في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا |
Le Comité spécial demande à être mis au courant des progrès accomplis dans la mise en œuvre des normes et programmes intégrés de désarmement, démobilisation et réintégration ainsi que des activités du groupe de travail interinstitutions sur ces questions. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إحاطتها بمعلومات موجزة عن التقدّم المحرز في تنفيذ المعايير والبرامج المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعن أنشطة الفريق العامل المشترك بين الوكالات فيما يتصل بهذه المسائل. |
c) Promouvoir la formation et les services consultatifs pour faciliter l'analyse, la formulation et l'évaluation des stratégies, politiques et programmes intégrés; | UN | (ج) تعزيز التدريب والخدمات الاستشارية المتعلقة بتحليل الاستراتيجيات والسياسات والبرامج المتكاملة وصياغتها وتقييمها؛ |