"et programmes nationaux et internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • والبرامج الوطنية والدولية
        
    Soutenir l'intégration du travail décent et l'élimination de la pauvreté dans les politiques et programmes nationaux et internationaux UN دعم إدماج العمل اللائق والقضاء على الفقر في السياسات والبرامج الوطنية والدولية
    D. Soutenir l'intégration du travail décent et de l'élimination de la pauvreté dans les politiques et programmes nationaux et internationaux UN دال - دعم إدماج العمل اللائق والقضاء على الفقر في السياسات والبرامج الوطنية والدولية
    Lien avec l'objectif opérationnel 2 révisé: Si les politiques et programmes nationaux et internationaux tiennent compte du problème de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse, les pays touchés comme les pays développés s'emploieront à améliorer leurs écosystèmes. UN الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 2: إذا شملت السياسات والبرامج الوطنية والدولية مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، تتناول كل من البلدان المتأثرة والبلدان المتقدمة مسألة تحسين النظم الإيكولوجية.
    Ce plan d'action consiste à sensibiliser l'opinion, renforcer les capacités, diffuser les pratiques optimales et incorporer la notion de travail décent dans les politiques et programmes nationaux et internationaux de manière à éliminer la pauvreté. UN وتنص خطة العمل على إذكاء الوعي وبناء القدرات ووضع أفضل الممارسات وإدراج العمل اللائق الذي يهدف إلى القضاء على الفقر ضمن السياسات والبرامج الوطنية والدولية.
    Par ailleurs, il faut prendre en compte la question des peuples autochtones dans les politiques et programmes nationaux et internationaux de lutte contre les changements climatiques, qui constituent une menace pour le mode de vie et les traditions de ces peuples. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن توضع في الاعتبار قضايا الشعوب الأصلية في السياسات والبرامج الوطنية والدولية لمكافحة التغيرات المناخية التي تشكل تهديدا لنمط حياة هذه الشعوب وتقاليدها.
    La délégation de l'Indonésie demande à tous les participants intéressés d'incorporer dans les politiques et programmes nationaux et internationaux concernant les changements climatiques l'examen des questions ayant trait aux hommes et aux femmes. UN وذكر أن وفد إندونيسيا يحثّ جميع الأطراف صاحبة المصلحة على دمج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في السياسات والبرامج الوطنية والدولية المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    Sachant que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont instamment invité tous les Etats à résoudre, avec l'appui de la communauté internationale, le grave problème des enfants qui vivent dans des conditions particulièrement difficiles et que les mécanismes et programmes nationaux et internationaux devraient être renforcés pour assurer la défense et la protection des enfants, y compris les enfants des rues, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا قد حثا جميع الدول، بدعم من التعاون الدولي، على أن تتصدى للمشكلة الحادة لﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية، وعلى تعزيز اﻵليات والبرامج الوطنية والدولية للدفاع عن اﻷطفال وحمايتهم، بما في ذلك أطفال الشوارع،
    Sachant que dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne tous les États sont instamment invités à résoudre, avec l'appui de la communauté internationale, le grave problème des enfants qui vivent dans des conditions particulièrement difficiles et que les mécanismes et programmes nationaux et internationaux devraient être renforcés pour assurer la défense et la protection des enfants, y compris les enfants des rues, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يحث جميع الدول، بدعم من التعاون الدولي، على معالجة المشكلة الحادة لﻷطفال الذين يعيشون في ظروف قاسية بوجه خاص، وأن اﻵليات والبرامج الوطنية والدولية ينبغي أن تتعزز من أجل الدفاع عن اﻷطفال وحمايتهم، بمن فيهم أطفال الشوارع،
    Sachant que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont instamment invité tous les Etats à résoudre, avec l'appui de la communauté internationale, le grave problème des enfants qui vivent dans des conditions particulièrement difficiles, et que les mécanismes et programmes nationaux et internationaux devraient être renforcés pour assurer la défense et la protection des enfants, y compris les enfants des rues, UN واذ تضع في اعتبارها أن اعلان وبرنامج عمل فيينا قد حث جميع الدول، بدعم من التعاون الدولي، على أن تتصدى للمشكلة الحادة لﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية بوجه خاص، وعلى تعزيز اﻵليات والبرامج الوطنية والدولية للدفاع عن اﻷطفال وحمايتهم، بما في ذلك أطفال الشوارع،
    L'objectif d'une plus grande cohérence entre les politiques économiques et sociales s'étend aux stratégies et programmes nationaux et internationaux de lutte contre la pauvreté à tous les niveaux. UN 23 - ويشمل هدف زيادة التماسك بين السياسات الاقتصادية والسياسية تلك الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والدولية لمكافحة الفقر على جميع المستويات.
    Sachant que dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne tous les États sont instamment invités à résoudre, avec l'appui de la coopération internationale, le grave problème des enfants qui vivent dans des conditions particulièrement difficiles et que les mécanismes et programmes nationaux et internationaux devraient être renforcés pour assurer la défense et la protection des enfants, y compris les enfants des rues, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه في إعلان وبرنامج عمل فيينا ُتحث جميع الدول، بدعم من التعاون الدولي، على معالجة المشكلة الحادة لﻷطفال الذين يعيشون في ظروف قاسية بوجه خاص، وأن اﻵليات والبرامج الوطنية والدولية ينبغي أن تتعزز من أجل الدفاع عن اﻷطفال وحمايتهم، بمن فيهم أطفال الشوارع،
    Grâce à son programme conjoint d'emplois verts, il a pu aussi contribuer à la diffusion des bonnes pratiques de promotion de l'emploi et du travail décent dans le monde et appuyer l'intégration du travail dans les politiques et programmes nationaux et internationaux de lutte contre la pauvreté. UN وساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع برنامجه المشترك للوظائف الخضراء في تبادل الممارسات الجيدة في مجال تعزيز العمالة والعمل الكريم على الصعيد العالمي، ودعم إدماج العمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في السياسات والبرامج الوطنية والدولية.
    Le Groupe de travail international pour le sport au service du développement et de la paix, dont la création remonte à l'Année internationale du sport et de l'éducation physique (2005), a largement contribué à la promotion de l'intégration du recours au sport au service du développement dans les stratégies et programmes nationaux et internationaux. UN 55 - واضطلع الفريق العامل المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، الذي أسس خلال السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية 2005، بدور كبير في الترويج لإدماج وتعميم الرياضة والتنمية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والدولية.
    c) Renforcer les moyens dont disposent les pays en développement pour contrôler le progrès des plans nationaux d'élimination de la pauvreté et évaluer les effets des politiques et programmes nationaux et internationaux sur les pauvres, et pour en rectifier les effets défavorables; UN )ج( تعزيز قدرات البلدان النامية على رصد التقدم المحرز في خطط القضاء على الفقر على الصعيد الوطني، وعلى تقييم اﻷثر الذي تحدثه السياسات والبرامج الوطنية والدولية لدى من يعيشون في فقر، ومجابهة اﻵثار السلبية لهذه السياسات والبرامج؛
    c) Renforcer les moyens dont disposent les pays en développement pour contrôler le progrès des plans nationaux d'élimination de la pauvreté et évaluer les effets des politiques et programmes nationaux et internationaux sur les pauvres, et pour en rectifier les effets défavorables; UN )ج( تعزيز قدرات البلدان النامية على رصد التقدم المحرز في خطط القضاء على الفقر على الصعيد الوطني، وعلى تقييم اﻷثر الذي تحدثه السياسات والبرامج الوطنية والدولية لدى من يعيشون في فقر، ومجابهة اﻵثار السلبية لهذه السياسات والبرامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus