Il faudrait toutefois faire davantage appel à ses capacités (avec le concours du Groupe de travail interinstitutions) pour la formulation des politiques, stratégies et programmes opérationnels d'urgence. | UN | بيد أنه يتعين زيادة استغلال الامكانات التي تمتلكها اللجنة، بمساعدة الفريق العامل المشترك بين الوكالات، في صياغة السياسات والاستراتيجيات والبرامج التنفيذية لحالات الطواري. |
Renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels | UN | تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels | UN | تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز هيئة الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التشغيلية |
Renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels | UN | تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels 11 | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
renforcement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes opérationnels 135 - 145 32 | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليــات المراقبـة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Point 11. Projet de rapport du Secrétaire général sur l'amélioration des mécanismes de contrôle interne en ce qui concerne les fonds et programmes opérationnels | UN | البند ١١: مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
I. Projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes opérationnels 418 - 428 102 | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Point 11. Projet de rapport du Secrétaire général sur l'amélioration des mécanismes de contrôle interne en ce qui concerne les fonds et programmes opérationnels | UN | البند ١١: مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
L'examen triennal devrait comporter un débat consacré aux activités opérationnelles de développement qui permettrait de mener un dialogue avec l'administration de tous les fonds et programmes opérationnels. | UN | ويتعين أن يشمل الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات جزءا مخصصا لﻷنشطة التنفيذية الانمائية، مما يتيح امكانية إجراء حوار مع إدارة جميع الصناديق والبرامج التنفيذية. |
C. Renforcement des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels | UN | تحسين المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
32. Le processus de consultation avec les organes directeurs des fonds et programmes opérationnels en est encore à sa phase initiale. | UN | ٣٢ - وأضافت أن عملية التشاور مع هيئات إدارة الصناديق والبرامج التنفيذية لا تزال في مرحلتها اﻷولية. |
Selon lui, les fonds et programmes opérationnels doivent déterminer eux-mêmes la nature de la coopération qu’ils souhaitent établir avec le Bureau pour renforcer leurs capacités. | UN | وحسب رأيه، يجب أن تحدد الصناديق والبرامج التنفيذية بنفسها طبيعة التعاون الذي تود إقامته مع المكتب لغرض تعزيز قدراتها. |
Les fonds et programmes opérationnels qui disposent de services chargés des investigations consultent également la Section des investigations du Bureau des services de contrôle interne, en cas de besoin, tout comme certaines des institutions spécialisées. | UN | كما تتشاور الصناديق والبرامج التشغيلية التي بها وحدات مسؤولة عن التحقيقات مع قسم التحقيقات بمكتب خدمات المراقبة الداخلية، حسب الاقتضاء، وهو ما تقوم به أيضا بعض الوكالات المتخصصة. |
D’autre part, ce ne serait pas souhaitable, compte tenu des avantages qu’il y a à préserver l’individualité de chacune des institutions spécialisées et de l’AIEA, ainsi que celle des fonds et programmes opérationnels des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون ذلك غير مرغوب فيه بالنظر إلى مزايا المحافظة على الطبيعة المميزة لكل من الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأيضا للصناديق والبرامج التشغيلية لﻷمم المتحدة. |
La délégation bulgare attend avec intérêt les neuf autres rapports que le Bureau doit soumettre à la Commission, notamment celui qui doit traiter du renforcement des mécanismes de contrôle interne pour les fonds et programmes opérationnels. | UN | وإن وفده ينتظر باهتمام صدور التقارير التسعة اﻷخرى بشأن استبدال آليات المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية. |
C'est ainsi que des recommandations de fond ont été rédigées pour l'incorporation de la Déclaration dans les politiques et programmes opérationnels des Nations Unies. | UN | وقد أدى هذا إلى وضع توصيات مهمة لإدراج الإعلان في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها التنفيذية. |
Les conseils d'administration des fonds et programmes devraient veiller à ce que les orientations générales émanant de l'Assemblée générale et du Conseil, notamment concernant le suivi des conférences, soient traduits, selon qu'il convient, en directives et programmes opérationnels, qui resteraient soumis à l'examen du Conseil (par. 10). | UN | وينبغي لمجالس الصناديق والبرامج أن تقوم، حسب الاقتضاء، بترجمة توجيهات السياسة العامة المقدمة من الجمعية العامة والمجلس، ومن بينها التوجيهات المتعلقة بمتابعة المؤتمرات، إلى توجيهات وبرامج تنفيذية يمكن أن تخضع للاستعراض من جانب المجلس (الفقرة 10). |
Les premiers critères utilisés pour la sélection des projets étaient les suivants : ratification de la Convention, approbation de l'interlocuteur du Fonds dans le pays et conformité avec les stratégies et programmes opérationnels du Fonds. | UN | أما المعيار اﻷول لﻷهلية فهو التصديق على الاتفاقية، والموافقة على مركز التنسيق التابع للمرفق في البلد المعني، والتوافق مع استراتيجيات المرفق وبرامجه التنفيذية. |
Le Bureau des services de contrôle interne soumet à l’Assemblée générale un rapport récapitulatif rendant compte notamment des activités d’audit menées pour l’Organisation des Nations Unies et pour la plupart des fonds et programmes opérationnels. | UN | ٣٦ - ويزود مكتب خدمات المراقبة الداخلية الجمعية العامة بتقرير موجز عن المراقبة يتضمن أنشطة مراجعة الحسابات بالنسبة لﻷمم المتحدة ومعظم صناديقها وبرامجها التشغيلية. |
< < ...un règlement financier et des règles de gestion financière analogues à ceux des autres fonds et programmes opérationnels des Nations Unies et conformes aux dispositions du Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. > > 79 | UN | ' ' ... أنظمة وقواعد مالية مماثلة للأنظمة والقواعد المعمول بها في صناديق وبرامج الأمم المتحدة التنفيذية الأخرى ومتسقة مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة`` 79 تقديم التقارير |
Cette approche favorise, selon nous, la complémentarité des initiatives des institutions spécialisées et des fonds et programmes opérationnels qui visent à élaborer des mécanismes financiers permettant d'empêcher ou de surmonter les crises dans les pays dont les marchés sont en développement. | UN | ونعتقد أن هذا النهج يزيد من فعالية إمكانية الجمع بين جهود الوكالات المتخصصة والصناديق التشغيلية والبرامج لوضع آليات مالية لتجنب الأزمات والتغلب عليها في البلدان ذات الأسواق النامية. |
Il continuera de s’efforcer à développer les liens avec les fonds et programmes opérationnels. | UN | وسيواصل المكتب السعي لتطوير العلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج العاملة. |
Plusieurs organismes, fonds et programmes opérationnels des Nations Unies font déjà appel à des approches intégrées en matière de programmation pour l'exécution des programmes nationaux et sous-régionaux. | UN | 74 - وتستخدم عدة وكالات وصناديق وبرامج تشغيلية داخل منظومة الأمم المتحدة نُهُج برنامجية متكاملة في تنفيذ البرامج على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |