"et projets de coopération technique" - Traduction Français en Arabe

    • ومشاريع التعاون التقني
        
    • التعاون التقني ومشاريعه
        
    • ومشاريعها المتعلقة بالتعاون التقني
        
    • ومشروعات التعاون التقني
        
    Les résultats des études ont servi de base à la mise au point et à la définition de programmes et projets de coopération technique. UN وأدت نتائج الدراسات إلى وضع أساس متين ﻹعداد وصياغة برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Programme et projets de coopération technique du CCI Planification UN برنامج ومشاريع التعاون التقني لمركز التجارة الدولية في مجال التخطيط
    La gestion des ressources allouées aux activités et projets de coopération technique dans les pays de la région doit donc être améliorée. UN وينبغي تحسين إدارة الموارد المخصصة لأنشطة ومشاريع التعاون التقني في المنطقة.
    Il faut continuer à privilégier le rôle des bureaux extérieurs dans l'élaboration et l'exécution des programmes et projets de coopération technique. UN وينبغي مواصلة التركيز بصفة خاصة على دور المكاتب الميدانية في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Des réunions de coordination pourraient être organisées régulièrement comme le prévoient les Lignes directrices pour les programmes et projets de coopération technique. UN لعلّه ينبغي عقد اجتماعات تنسيقية بانتظام، حسبما هو متوخّى في المبادئ التوجيهية بشأن برامج التعاون التقني ومشاريعه.
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues finance des programmes et projets de coopération technique dans le domaine du contrôle des drogues. UN ويوفر صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال مراقبة المخدرات.
    Le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues finance des programmes et projets de coopération technique dans le domaine du contrôle des drogues. UN ويوفر صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الدعم لبرامج ومشاريع التعاون التقني في مجال مراقبة المخدرات.
    L'accent sera mis sur l'examen et l'impact des questions relatives à l'égalité des sexes dans tout le cycle des programmes et des projets et dans la sélection, la conception, l'application et l'évaluation des programmes et projets de coopération technique. UN وسيركز على النظر في المسائل المتصلة بالميز الجنسي في جميع أطوار دورة البرامج والمشاريع، وعلى استبانة برامج ومشاريع التعاون التقني وتصميمها وتنفيذها وتقييمها، وعلى بحث أثر تلك المسائل.
    Il aura pour tâche principale d'examiner les nouveaux programmes et projets de coopération technique que le Département doit entreprendre. UN وسوف يتمثل القصد الرئيسي منها في النظر في برامج ومشاريع التعاون التقني الجديدة التي ستضطلع بها إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية.
    La tendance à confier la responsabilité de l'exécution des programmes et projets de coopération technique aux entités nationales compétentes s'est confirmée tant pour les programmes de pays que pour les programmes régionaux. UN وكان هذا الاتجاه الذي ينمو بثبات والخاص بإسناد مسؤولية اﻹشراف على برامج ومشاريع التعاون التقني الى مؤسسات وطنية جيدة التأهيل واضحا بشدة في كل من تنفيذ البرامج القطرية واﻹقليمية على السواء.
    Pendant les huit premiers mois de 1995, les nouveaux programmes et projets de coopération technique approuvés s'élevaient à 23,2 millions de dollars. UN وأثناء اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٥، بلغت الاعتمادات التي تمت الموافقة حديثا على تخصيصها لبرامج ومشاريع التعاون التقني ٢٣,٢ مليون دولار.
    Ces activités et projets de coopération technique du secrétariat étaient étayés par des réunions et échanges de vues entre experts, techniciens et délégations. UN وأنشطة الأمانة ومشاريع التعاون التقني هذه تكملها مجموعة متنوعة من الاجتماعات الأخرى، وأفرقة الأخصائيين، وتبادل الآراء بين الخبراء والأخصائيين التقنيين والوفود.
    Ces dernières années, les fonds extrabudgétaires affectés à des programmes et projets de coopération technique de la CNUCED ont représenté environ un tiers des ressources totales du secrétariat. UN وفي السنوات الأخيرة، بلغ تمويل برامج ومشاريع التعاون التقني في الأونكتاد من خارج الميزانية ما بين الثلث و30 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للأمانة.
    En outre, le responsable de l'intégration des femmes au développement est membre du Comité d'évaluation et d'approbation des projets et veille de ce fait à ce que les questions concernant les femmes soient intégrées aux programmes et projets de coopération technique du CCI. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن منسق شؤون إشراك المرأة في تنمية التجارة هو عضو في لجنة تقييم المشاريع والموافقة عليها وهو، بالتالي، يكفل دمج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في برامج ومشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها مركز التجارة الدولي.
    Au cours de cette période, les montants consacrés à l'exécution des programmes et projets de coopération technique et les contributions volontaires des États Membres et d'autres donateurs ont connu une croissance sans précédent. UN وقد شهدت تلك الفترة نموا لم يسبق له مثيل في تنفيذ المنظمة لبرامج ومشاريع التعاون التقني وفي تبرعات الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى.
    Cette éventualité sera envisagée compte tenu des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financières de l'ONUDI, ainsi que des autres directives concernant l'exécution des programmes et projets de coopération technique. UN وستؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار، مع مراعاة أحكام النظام المالي والقواعد المالية لليونيدو وغيرها من المبادئ التوجيهية التي تشمل تنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Ces activités et projets de coopération technique du secrétariat étaient étayés par des réunions et échanges de vues entre experts, techniciens et délégations. UN وأنشطة الأمانة ومشاريع التعاون التقني هذه تكملها مجموعة متنوعة من الاجتماعات الأخرى، وأفرقة الأخصائيين، وتبادل الآراء بين الخبراء والأخصائيين التقنيين والوفود.
    Elle comprend des directives détaillées pour la conception, le suivi et l'évaluation des programmes et projets de coopération technique mis en œuvre par l'UNITAR et montre comment respecter les normes relatives à l'établissement des rapports. UN وتشمل المنهجية مبادئ توجيهية مفصلة من أجل تصميم ورصد وتقييم برامج ومشاريع التعاون التقني التي يقوم اليونيتار بتنفيذها، وتشرح كيفية التقيد بمعايير الإبلاغ.
    Dans le même temps, les États Membres demandent à l'ONUDI de mettre en œuvre des programmes et projets de coopération technique qui ne cessent de se multiplier et qui sont de plus en plus axés sur les résultats. UN وتطلب الدول الأعضاء من اليونيدو، في الوقت نفسه، تنفيذ كمية متزايدة باطراد من برامج التعاون التقني ومشاريعه التي بدأت تصبح أكثر توجُّها نحو النتائج.
    Il continuera de mettre au point des instruments de suivi et d'évaluation en vue d'améliorer le contrôle et la gestion de ses activités et projets de coopération technique financés au titre du Compte pour le développement. UN وستواصل الإدارة تطوير أدوات الرصد والتقييم بهدف تحسين ممارسات الرقابة والإدارة فيما يتعلق بأنشطتها ومشاريعها المتعلقة بالتعاون التقني والممولة في إطار حساب التنمية.
    g) Effectuer des évaluations indépendantes ou des auto-évaluations des programmes et projets de coopération technique pour mesurer leur pertinence, leur durabilité, leur efficacité, leur efficience et leur impact. UN (ز) اجراء تقييمات، خارجية أو ذاتية، لبرامج ومشروعات التعاون التقني وتقدير مدى ملاءمتها واستدامتها وكفاءتها وفعاليتها وتأثيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus