Le Gouvernement réfléchit actuellement à la forme que l'obligation de prendre des mesures actives de lutte contre les écarts de rémunération injustifiés devrait revêtir pour prévenir la discrimination et promouvoir l'égalité des chances et des droits sur le lieu de travail. | UN | وتقوم الحكومة باستعراض الأشكال التي يجب أن تتخذها متطلبات اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفوارق غير المبررة في الأجور من أجل منع التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص وتساوي الحقوق في العمل. |
Il a également évoqué, entre autres, les mesures adoptées pour lutter contre la violence familiale, favoriser la participation des femmes à la vie publique et promouvoir l'égalité des chances sur le marché de l'emploi. | UN | ونوّهت كوبا أيضاً بجملة أمور منها التدابير المعتمدة لمكافحة العنف المنزلي وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وتعزيز تكافؤ الفرص في سوق العمل. |
Il demande à l'État partie de fournir aussi dans son prochain rapport périodique des informations détaillées sur les mesures prises pour améliorer la qualité de l'enseignement et promouvoir l'égalité des chances pour tous dans le domaine de l'éducation, y compris dans celui de la formation professionnelle. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة للارتقاء بمستوى التعليم وتعزيز تكافؤ الفرص للجميع في مجال التعليم، بما في ذلك التدريب المهني. |
Il demande à l'État partie de fournir aussi dans son prochain rapport périodique des informations détaillées sur les mesures prises pour améliorer la qualité de l'enseignement et promouvoir l'égalité des chances pour tous dans le domaine de l'éducation, y compris dans celui de la formation professionnelle. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة للارتقاء بمستوى التعليم وتعزيز تكافؤ الفرص للجميع في مجال التعليم، بما في ذلك التدريب المهني. |
L'élimination du racisme doit s'accompagner d'une répartition équitable des ressources économiques, sociales et culturelles pour assurer la justice sociale et l'égalité et promouvoir l'égalité des chances. | UN | وينبغي أن ينطوي القضاء على العنصرية على توزيع عادل للموارد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل كفالة العدل الاجتماعي والمساواة وتعزيز تكافؤ الفرص. |
- La loi no 202/2002 sur l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, telle que modifiée par la loi no 501/2004 qui interdit toute discrimination fondée sur le sexe, en matière d'emploi, à toutes les étapes du processus, et exige des employeurs qu'ils prennent certaines mesures pour assurer la non-discrimination et promouvoir l'égalité des chances; | UN | - القانون رقم 202/2002 بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة ، بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 501/2004 الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس في كافة مراحل العمالة، ويلزم أرباب العمل باتخاذ تدابير معينة لضمان عدم حدوث تمييز وتعزيز تكافؤ الفرص. |
97.139 Continuer d'améliorer la situation des minorités et le traitement des questions qui les concernent, en particulier la situation économique et sociale des groupes défavorisés, et promouvoir l'égalité des chances de sorte que ces personnes aient le même accès que les autres à l'éducation et à d'autres secteurs, à tous les niveaux (Cambodge); | UN | 97-139- زيادة تحسين وضع أفراد الأقليات، خصوصاً الوضع الاجتماعي والاقتصادي للفئات المحرومة، وتعزيز تكافؤ الفرص مع غيرهم في مجال التعليم وغيره من المجالات، وذلك على جميع المستويات (كمبوديا)؛ |
21. Concernant les droits de la femme, le Secrétariat à la condition féminine rattaché à la présidence de la République était chargé de concevoir, de coordonner et d'appliquer des politiques publiques intégrant une perspective d'égalité des sexes pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et promouvoir l'égalité des chances. | UN | 21- وبخصوص حقوق المرأة، فمكتب شؤون المرأة التابع لرئاسة الجمهورية مكلّف برسم السياسات العامة في هذا المجال وبتنسيقها وتنفيذها، متضمنة مكوّناً جنسانياً من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتعزيز تكافؤ الفرص. |
94.40 Adopter des mesures pour combattre la discrimination et promouvoir l'égalité des chances sur le plan économique et sociale pour les personnes et les groupes défavorisés ou marginalisés (République islamique d'Iran); | UN | 94-40- أن تعتمد تدابير لمكافحة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في المجالين الاقتصادي والاجتماعي للمحرومين والمهمشين أفراداً وجماعات (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
e) Prendre en compte une perspective sexospécifique et promouvoir l'égalité des chances entre générations dans les politiques sectorielles ou relatives à la gestion publique, en coordonnant son action avec celle des autres organes de l'État et des organisations de la société civile; | UN | (ﻫ) تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز تكافؤ الفرص بين الأجيال في السياسات القطاعية والإدارة العامة، من خلال تنسيق إجراءات في هذا الصدد مع أجهزة الدولة ومنظمات المجتمع المدني؛ |
98.2 Signer et ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, adopter des plans nationaux pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, en particulier les mutilations génitales féminines, et promouvoir l'égalité des chances des hommes et des femmes (France); | UN | 98-2- التوقيع والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واعتماد خطط وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وبخاصة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة (فرنسا)؛ |