"et promouvoir l'application" - Traduction Français en Arabe

    • وتعزيز تنفيذ
        
    • والتشجيع على تطبيق
        
    • والتشجيع على تنفيذ
        
    • وتشجيع تنفيذ الدول
        
    • وفي تعزيز تنفيذ
        
    • وفي التشجيع على تنفيذ
        
    • وتعزيز التنفيذ
        
    • وتعزيز تطبيق
        
    Il fallait un nouveau mandat pour remédier à cette situation et promouvoir l'application de la Déclaration. UN وأضاف قائلاً إنه لا بد من ولاية جديدة لمعالجة هذا الوضع وتعزيز تنفيذ الإعلان.
    J'espère que les dirigeants de ces États tiendront le plus tôt possible une réunion au sommet pour harmoniser leurs politiques à l'égard du Libéria et promouvoir l'application de l'Accord d'Accra, y compris en durcissant l'embargo sur les armes. UN وفي هذا الصدد، يحدوني أمل في أن يعقد في أقرب موعد ممكن مؤتمر قمة لزعماء الجماعة الاقتصادية لتنسيق سياساتهم بشأن ليبريا وتعزيز تنفيذ اتفاق أكرا، بما في ذلك تشديد حظر اﻷسلحة.
    Si les engagements pris dans le Consensus de Monterrey étaient pleinement honorés, la communauté internationale pourrait poursuivre les efforts de développement durable et promouvoir l'application d'Action 21. UN وأضاف أن من شأن تنفيذ الالتزامات المبينة في توافق آراء مونتيري أن تمنح المجتمع الدولي الفرصة لمتابعة جهود التنمية المستدامة وتعزيز تنفيذ تلك الخطة.
    5 Encourager à fixer des normes et à renforcer les cadres juridiques en matière de mise en valeur et de gestion des ressources naturelles, et promouvoir l'application de réglementations environnementales applicables à la fabrication et à la mise au point des produits; UN ٥ - تشجيع وضع المعايير وتعزيز اﻷطر القانونية لتنمية وإدارة الموارد الطبيعية، والتشجيع على تطبيق الضمانات البيئية في الصناعات التحويلية وتنمية المنتجات.
    103. De l'avis général, loi type simple, courte et concise sur les opérations garanties pouvait compléter utilement le Guide sur les opérations garanties et serait très utile pour répondre aux besoins des États et promouvoir l'application du Guide. UN 103- ورأى كثيرون أنَّ وضع قانون نموذجي مبسّط ومقتضب وموجز عن المعاملات المضمونة يمكن أن يفيد في استكمال دليل المعاملات المضمونة وأن يفيد كثيراً في الوفاء باحتياجات الدول والتشجيع على تنفيذ دليل المعاملات المضمونة.
    Il s'attachera à suivre et promouvoir l'application de la résolution 1373 (2001) et prendra des mesures concrètes visant à renforcer la capacité des États de lutter contre le terrorisme, notamment pour faciliter l'assistance technique. UN وسيظل تركيز اللجنة منصبا على رصد وتشجيع تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001)، وعلى اتخاذ تدابير عملية تستهدف تعزيز قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تدابير تهدف إلى تيسير المساعدة التقنية.
    17.26 Les ressources demandées à cette rubrique (60 100 dollars) permettront d'assurer au secrétariat les services spécialisés dont il a besoin pour préparer la documentation des organes délibérants et promouvoir l'application des quatre conventions régionales. UN ١٧ - ٢٦ ستلزم الموارد المقترحة )١٠٠ ٦٠ دولار( لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة لمساعدة اﻷمانة في اعداد وثائق الهيئات التداولية وفي تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الاقليمية اﻷربع. سفر الموظفين
    17.20 Les ressources demandées à cette rubrique (25 000 dollars) permettront d'assurer au secrétariat les services spécialisés dont il a besoin pour préparer la documentation des organes délibérants et promouvoir l'application des conventions relatives à l'environnement. UN ١٧-٢٠ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢٥ دولار الخبرة الفنية المتخصصة اللازمة لمساعدة اﻷمانة في إعداد وثائق الهيئات التداولية وفي التشجيع على تنفيذ الاتفاقيات البيئية.
    13. [Décide de créer un fonds spécial pour appuyer et promouvoir l'application effective de la Convention et du Protocole de Kyoto par les pays les moins avancés et la participation effective de ces pays aux processus qui en découlent, dans les délais spécifiés dans le cadre présenté en annexe.] UN 13- [يقرر إنشاء صندوق خاص لدعم وتعزيز التنفيذ الفعَّال للاتفاقية وبروتوكول كيوتو وعمليات الاتفاقية من جانب أقل البلدان نموا، وذلك ضمن الإطار الزمني المحدد في الإطار المرفق.]
    Il promeut le développement durable par l'utilisation des observations de la terre et des données spatiales, aux fins de renforcer la sécurité du pays, développer l'éducation et les programmes de recherche et promouvoir l'application des technologies sur tout le territoire ukrainien. UN وتتناول أوكرانيا التنمية المستدامة من خلال استخدام رصدات من الأرض وبيانات من الفضاء، وهي تهدف إلى تعزيز أمن البلد، وتوسيع نطاق برامج التعليم والبحوث، وتعزيز تطبيق التكنولوجيات على نطاق البلد.
    Dans ces recommandations, les domaines prioritaires ci-après avaient été identifiés en matière d'assistance technique pour soutenir et promouvoir l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant: UN وقد حدد الفريق العامل في هذه التوصيات المجالات التالية ذات الأولوية المتعلقة بالمساعدة التقنية الرامية إلى دعم وتعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    9. Invite les États parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, à prêter leur plein concours au nouveau Secrétaire exécutif de la Convention pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat et promouvoir l'application de la Convention; UN 9 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم الدعم الكامل للأمين التنفيذي للاتفاقية للوفاء بولايته وتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    9. Invite les États parties à la Convention à prêter leur plein concours au nouveau Secrétaire exécutif de la Convention pour qu'il puisse s'acquitter de son mandat et promouvoir l'application de la Convention ; UN 9 - تدعو الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم الدعم الكامل للأمين التنفيذي الجديد للاتفاقية للوفاء بولايته وتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    - Reconnaître les difficultés rencontrées par le peuple touareg et promouvoir l'application du Pacte national que le Gouvernement malien et le Mouvement et Front unifié de l'Azawad ont conclu le 11 avril 1992; UN الاعتراف بالصعوبات التي يواجهها شعب الطوارق، وتعزيز تنفيذ الميثاق الوطني المبرم بين حكومة جمهورية مالي والحركات والجبهات الموحدة للأزواد في 11 نيسان/أبريل 1992؛
    2. Faciliter et promouvoir l'application des instruments internationaux et régionaux auxquels sont parties les États membres de la CELAC, notamment la Convention des Nations Unies sur la corruption; UN 2 - تيسير وتعزيز تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية التي تضم بين أطرافها الدول أعضاء الجماعة وخاصة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    II. Suivre et promouvoir l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN ثانيا - رصد وتعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Dans la décision 3/4, la Conférence des Parties a fait siennes les recommandations que le Groupe de travail avait formulées à sa troisième session, dans lesquelles ce dernier avait identifié les domaines prioritaires de l'assistance technique pour soutenir et promouvoir l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. UN أقرّ مؤتمر الأطراف في مقرّره 3/4 التوصيات التي قدّمها الفريق العامل خلال الدورة الثالثة للمؤتمر التي حدّد فيها الفريق العامل مجالات أولوية للمساعدة التقنية الموجّهة لدعم وتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    5. Encourager la définition de normes et le renforcement des cadres juridiques en matière de mise en valeur et de gestion des ressources naturelles, et promouvoir l'application de réglementations environnementales à la fabrication et à la conception des produits. UN ٥ - تشجيع وضع المعايير وتعزيز اﻷطر القانونية لتنمية وإدارة الموارد الطبيعية، والتشجيع على تطبيق الضمانات البيئية في الصناعات التحويلية وتنمية المنتجات.
    74. Il a été suggéré qu'une loi type simple, courte et concise sur les opérations garanties pourrait compléter utilement le Guide sur les opérations garanties et serait très utile pour répondre aux besoins des États et promouvoir l'application du Guide. UN 74- وقدم اقتراح مفاده أنَّ وضع قانون نموذجي مبسّط ومقتضب وموجز عن المعاملات المضمونة يمكن أن يفيد في استكمال دليل المعاملات المضمونة كما يفيد كثيراً في الوفاء باحتياجات الدول والتشجيع على تنفيذ دليل المعاملات المضمونة.
    Il s'attachera à suivre et promouvoir l'application de la résolution 1373 (2001) et prendra des mesures concrètes visant à renforcer la capacité des États de lutter contre le terrorisme, notamment pour faciliter l'assistance technique. UN وسيظل تركيز اللجنة منصباً على مراقبة وتشجيع تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001)، وعلى اتخاذ تدابير عملية تستهدف تعزيز قدرة الدول على مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تدابير تهدف إلى تيسير المساعدة التقنية.
    17.26 Les ressources demandées à cette rubrique (60 100 dollars) permettront d'assurer au secrétariat les services spécialisés dont il a besoin pour préparer la documentation des organes délibérants et promouvoir l'application des quatre conventions régionales. UN ١٧ - ٢٦ ستلزم الموارد المقترحة )١٠٠ ٦٠ دولار( لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة لمساعدة اﻷمانة في اعداد وثائق الهيئات التداولية وفي تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الاقليمية اﻷربع.
    17.20 Les ressources demandées à cette rubrique (25 000 dollars) permettront d'assurer au secrétariat les services spécialisés dont il a besoin pour préparer la documentation des organes délibérants et promouvoir l'application des conventions relatives à l'environnement. UN ١٧-٢٠ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢٥ دولار الخبرة الفنية المتخصصة اللازمة لمساعدة اﻷمانة في إعداد وثائق الهيئات التداولية وفي التشجيع على تنفيذ الاتفاقيات البيئية.
    A. Suivre et promouvoir l'application de la résolution UN ألف - أنشطة الرصد وتعزيز التنفيذ
    Le Bureau de l'évaluation a participé à une série d'ateliers de formation réalisés pour faire connaître le nouveau Guide aux services chargés de l'exécution des programmes et promouvoir l'application des principes et des outils de gestion axée sur les résultats. UN 6 - وشارك مكتب التقييم في سلسلة من حلقات العمل التدريبية لعرض الدليل الجديد من أجل إذكاء وعي وحدات البرنامج وتعزيز تطبيق مبادئ وأدوات الإدارة القائمة على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus