"et protéger l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • وحماية البيئة
        
    • البيئة وحمايتها
        
    • ولحماية البيئة
        
    • وحماية بيئتنا
        
    :: Soutenir les efforts déployés par le Gouvernement ouzbèk pour poursuivre le développement socioéconomique et protéger l'environnement; UN دعم الجهود التي تبذلها حكومة أوزبكستان لتعزيز التطور الاجتماعي والاقتصادي وحماية البيئة في جمهورية أوزبكستان؛
    Utiliser les techniques nucléaires pour améliorer les cultures, réduire les pertes et protéger l'environnement. UN استخدام تقنيات نووية لتحسين انتاج المحاصيل، والحد من الفواقد وحماية البيئة.
    Engagement VI : Réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement UN الالتزام السادس: الحد من الضعف وحماية البيئة
    La souveraineté sans responsabilité ajoute aux risques de catastrophes naturelles dans la mesure où rien ne pousse les États à mettre en valeur et protéger l'environnement. UN إن السيادة بدون مسؤولية تزيد من خطر الكوارث الطبيعية، إذ أن الدول تفتقر لحوافز تنمية البيئة وحمايتها.
    La télédétection tient une place de plus en plus importante en fournissant rapidement les informations fiables dont on a besoin pour gérer les ressources naturelles de façon durable et protéger l'environnement. UN وتؤدي البيانات المستشعرة عن بعد دورا متزايد الأهمية كمصدر للمعلومات الموثوقة والموقوتة اللازمة لادارة الموارد الطبيعية ادارة مستدامة ولحماية البيئة.
    Le Sommet de Johannesburg a également montré que promouvoir le développement et protéger l'environnement doivent aller de pair. UN وأظهرت قمة جوهانسبرغ أيضا أن النهوض بالتنمية وحماية البيئة يجب بأن يسيرا جنبا إلى جنب.
    Engagement 6: Réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement 51 UN الالتزام 6: الحد من الضعف وحماية البيئة 55
    Plus que jamais, il est indispensable d'investir pour créer des emplois et des revenus, ainsi que pour rationaliser la consommation d'énergie et protéger l'environnement. UN وهناك حاجة، أكثر من أي وقت مضى، إلى الاستثمارات من أجل إيجاد فرص عمل وتوليد الدخل، وكذلك من أجل زيادة كفاءة الطاقة وحماية البيئة.
    Engagement 6 : Réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement UN الالتزام 6: الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة
    Engagement 6 : Réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement UN الالتزام 6 - الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة
    Le Soudan a pris des mesures pour lutter contre la sécheresse et la désertification et protéger l'environnement de manière à favoriser le développement durable. UN وقد اتخذت بلاده التدابير لمكافحة الجفاف والتصحر وحماية البيئة لصالح التنمية المستدامة.
    Dans cette optique, on cherche, en ayant pour cible les individus, à éliminer les déséquilibres interrégionaux, accroître le niveau des revenus, réduire le chômage, améliorer la cohésion sociale et protéger l'environnement. UN وبعبارة أخرى فإنه مشروع يركز على اﻹنسان ويهدف إلى القضاء على الاختلالات بين اﻷقاليم، وزيادة مستوى دخل السكان، وتقليل البطالة، وتعزيز الوحدة الاجتماعية، وحماية البيئة الطبيعية.
    ∙ Les gouvernements doivent fournir aux entreprises le cadre nécessaire pour leur permettre de répondre aux besoins de la société et protéger l'environnement. UN ● يجب على جميع الحكومات توفير اﻹطار اللازم لﻷعمال التجارية لتلبية احتياجات المجتمع وحماية البيئة.
    La coopération dans le domaine de l'eau est cruciale pour conserver les ressources en eau, veiller à leur pérennité et protéger l'environnement. UN التعاون في مجال المياه شرط أساسي للحفاظ على الموارد المائية وكفالة استدامتها وحماية البيئة
    Engagement 6: Réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement UN الالتزام 6- الحد من أوجه الضعف وحماية البيئة
    À cette fin, il faudra améliorer les performances et la productivité des PME nationales, diversifier la base d'exportation, renforcer la compétitivité des Philippines au plan international et protéger l'environnement. UN وأضافت تقول أن تحقيق ذلك يتطلب رفع مستوى أداء وانتاجية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلاد وتنويع قاعدة التصدير وتعزيز قدرة الفلبين على المنافسة دوليا وحماية البيئة.
    Ses efforts en vue d'améliorer l'infrastructure énergétique et protéger l'environnement, ainsi que les programmes Zéro Faim ou Usure Zéro, illustrent cette démarche. UN ونحن نسعى إلى تحسين الهياكل الأساسية للطاقة وحماية البيئة ببرامج مثل اللاجوع، واللاربا.
    Il constituerait de plus une violation flagrante des instruments internationaux censés prévenir le génocide et protéger l'environnement. UN كما يشكل استخدامها انتهاكا سافرا للمعايير الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية وحماية البيئة.
    La Malaisie estime que le dialogue avec le secteur privé doit être encore élargi dans les efforts conjugués qui sont entrepris pour sauvegarder et protéger l'environnement. UN وتعتقد ماليزيا أنه ينبغي مواصلة تعزيز الحوار مع القطاع الخاص في سعينا المشترك للحفاظ على البيئة وحمايتها.
    L'initiative a été axée sur le siège où le PNUD a créé une équipe spéciale chargée de la question des considérations écologiques, à laquelle il incombe de définir et de mettre en oeuvre des mesures pratiques pour appuyer et protéger l'environnement dans le cadre des méthodes de travail de l'organisation. UN وكان محط تركيز المبادرة هو المقر، حيث أنشأ البرنامج الإنمائي فرقة العمل تابعة له معنية بمراعاة البيئة بهدف تحديد وتنفيذ تدابير عملية لدعم البيئة وحمايتها عن طريق ممارساته الخاصة في مجال العمل.
    Il est impératif, pour prévenir les atteintes aux droits environnementaux de l'homme et protéger l'environnement, que le public ait accès à l'information lorsqu'il le souhaite et que les pouvoirs publics aient l'obligation de divulguer et d'informer, qu'une demande ait été formulée ou non. UN فحصول عامة الناس على المعلومات عند الطلب وواجب السلطات العامة الكشف عنها وإعلام الناس بها، بغض النظر عما إذا كانت مطلوبة أم لا، أمران لا غنى عنهما لمنع تأثر حقوق الإنسان بمشاكل البيئة ولحماية البيئة.
    Le Gouvernement australien pense qu'il importe de maîtriser la dégradation des terres si l'on veut doter d'une viabilité à long terme les industries australiennes liées à la productivité et aux ressources de la terre et protéger l'environnement. UN ترى الحكومة الاسترالية أن إدارة عملية تدهور حالة اﻷراضي هامة بالنسبة لحيوية اﻷراضي والصناعات التي تستمد مواردها منها في استراليا وحماية بيئتنا في اﻷجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus