"et protéger les droits fondamentaux des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • وحماية حقوق الإنسان للمرأة
        
    • وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    • وحماية حقوق الإنسان للنساء
        
    Cuba a noté avec satisfaction la création d'un comité chargé de lutter contre la traite des personnes et les mesures prises pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes. UN ووصفت إنشاء لجنة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بأنها أمور إيجابية.
    Ces dernières années, la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme ont beaucoup fait pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes. UN 11 - وفي السنوات الأخيرة، قامت لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة بعمل حثيث في مضمار تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    Continuer de collaborer avec les organisations de femmes et de les soutenir, promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes, et encourager leur participation aux projets relatifs à la justice en période de transition. UN مواصلة التعاون مع المنظمات النسائية ودعم أنشطتها؛ تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وتشجيع اشتراكها في مشاريع العدالة الانتقالية.
    On continue à négliger nombre de mécanismes et de politiques d'envergure conçus expressément pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes et favoriser leur inclusion dans tous les secteurs. UN والعديد من السياسات والآليات الممتازة المستحدثة تحديدا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وتيسير تعميم المنظور الجنساني في جميع القطاعات تظل مهمشة وذات وقع محدود.
    La communauté internationale s'est rendu compte de l'insuffisance des mesures adoptées pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes au niveau international. UN وقد أقر المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على المستوى الدولي.
    Il faudrait par conséquent s'attacher à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes et des filles en Afghanistan, notamment le droit à la nondiscrimination concernant le sexe, l'âge, la religion, l'origine ethnique, le handicap et l'affiliation politique. UN ولذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات في أفغانستان، بما فيها الحق في عدم التمييز ضدهن على أساس نوع الجنس والسن والدين والأصل العرقي والإعاقة والانتماء السياسي.
    Bangladesh Mahila Parishad a des activités multidimensionnelles visant à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes au Bangladesh, à autonomiser les femmes, et mettre fin à la discrimination et aux inégalités entre les sexes. UN وتضطلع المنظمة بأنشطة متعددة الأبعاد من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة في بنغلاديش، ومن أجل تمكين المرأة والقضاء على التمييز والتفاوت بين الجنسين.
    La violence à l'égard des femmes est ancrée dans des inégalités structurelles entre les hommes et les femmes, aussi faut-il mettre en place un ensemble de lois pour assurer l'égalité des sexes et protéger les droits fondamentaux des femmes afin de lutter efficacement contre cette violence. UN 9 - العنف ضد المرأة متجذر في أوجه اللامساواة البنيوية بين الرجل والمرأة، وهناك حاجة إلى أطر قانونية لتأمين المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان للمرأة من أجل التصدي بفعالية لهذا العنف.
    Les ONG, qui ont une fois de plus été nombreuses à participer, ont largement contribué aux travaux du Comité et l'intervenante les encourage à poursuivre leurs activités visant à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes. UN 12 - ومضت تقول إن المنظمات غير الحكومية التي عادت إلى الحضور بأعداد كبيرة أسهمت إسهاما كبيرا في أعمال اللجنة، وشجعت تلك المنظمات على مواصلة الدعوة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    111.29 Redoubler d'efforts pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes dans le nord du Mali (Djibouti); UN 111-29 دعم الجهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة في شمال مالي (جيبوتي)؛
    a) Promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes par la mise en œuvre intégrale de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme, en particulier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN (أ) تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة من خلال التنفيذ الكامل لكل صكوك حقوق الإنسان وخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    d) De mettre pleinement en œuvre les mesures législatives destinées à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes, et d'envisager d'élaborer d'autres programmes visant à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes; UN (د) أن تنفذ بالكامل التدابير التشريعية المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وأن تنظر في وضع مزيد من البرامج الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة؛
    d) De mettre pleinement en œuvre les mesures législatives destinées à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes, et d'envisager d'élaborer d'autres programmes visant à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes; UN (د) أن تنفذ بالكامل التدابير التشريعية المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وأن تنظر في وضع مزيد من البرامج الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة؛
    En novembre 2004, la Division et le Haut Commissariat ont organisé conjointement une table ronde réunissant des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des mécanismes nationaux de promotion de la femme, avec pour objectif de renforcer la capacité de ces organismes à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes par la mise au point de passerelles institutionnelles et de stratégies communes. UN 12 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اشتركت الشعبة والمفوضية في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة وكان هدف المائدة المستديرة تعزيز قدرة الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بإقامة روابط مؤسسية ووضع استراتيجيات مشتركة.
    Afin de promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes avant et après la crise, la MINUSS a fourni un appui technique et logistique au Gouvernement pour élaborer le projet de plan national d'action pour l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité au Soudan du Sud. UN 32 - وسعيا إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة قبل الأزمة وبعدها، قدمت البعثة الدعم التقني واللوجستي إلى الحكومة في صياغة مشروع خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) في جنوب السودان.
    136.145 Renforcer la législation et son application pour mettre un terme à la violence à l'égard des femmes et pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes et des filles (Maldives); UN 136-145- تعزيز التشريعات وإنفاذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات (ملديف)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus