"et quand il" - Traduction Français en Arabe

    • وعندما
        
    • و عندما
        
    • ثم عندما
        
    • وحينما
        
    • و بمجرد
        
    • وعن موعد
        
    • و حين
        
    • و عِندما
        
    Et quand il vous appellera à la barre des témoins, vous découvrirez vraiment ce que c'est que d'avoir envie de taper sur quelqu'un. Open Subtitles وعندما يأتى بك على منصة الشهادة فسوف تكتشف كيف يبدو ذلك حقاً حينما تريد ان تميل على احدهم
    Et quand il parle du paradis, il n'a pas l'air d'inventer. Open Subtitles وعندما يتكلم عن الجنة، يبدو وكأنه شيء لا يختلقه
    Et quand il l'a découvert, il m'a fait travailler aux champs le lendemain matin. Open Subtitles وعندما عرف والدي الأمر، أرسلني .للعمل في الحقل في الصباح التالي
    Et quand il m'est apparu, j'ai su que je m'échapperais. Open Subtitles . و عندما رأيته، علمت أنّي سألوذ بالفرار
    Et quand il m'a demandé mon numéro de téléphone, j'ai donné un numéro qui était très proche de mon vrai numéro. Open Subtitles ومن ثم عندما طلب رقم هاتفي اعطيته رقما قريبا جدا من رقمي الحقيقي
    Et quand il la trouvera, je serai là pour l'arrêter. Open Subtitles وعندما يفعل ، سأكون هُناك لألقي القبض عليها
    Et quand il n'est pas content, il fait des vagues. Open Subtitles وعندما لا يكون سعيدا ينشر هذا في الارجاء
    Et quand il est venu l'autre nuit ici, hein ? Open Subtitles وعندما انتهى الأمر هنا أخر الليله , لماذا؟
    Et quand il se réveillera et commencera à déblatérer sur chacun de nous, ça va pas bien se passer pour nous. Open Subtitles وعندما يستيقظ ويبدأ بذكر الأمر إلى أي شخص يستمع إليه سيبدو أمراً كئيباً جداً لنا ثقوا بي
    Vous lui avez dit que papa l'a camouflé en payant la famille des années, Et quand il est mort maman a continué ? Open Subtitles هل أخبرتموه كيف أن والدي قام بالتغطية بالكامل عن طريق الدفع للعائلة لسنوات، وعندما توفي، أمي حلت مكانه؟
    Et quand il y avait quelqu'un d'autre, je t'aimais encore plus. Open Subtitles وعندما ظهر شخص آخر في حياتك أعجبت بك أكثر
    Et quand il le fera, il voudra rétablir sa domination. Open Subtitles وعندما يتّصل، فإنّه سيُريد فرض سيطرتُه من جديد.
    Et quand il s'agit de demander des faveurs, voyez Doug. Open Subtitles وعندما يصل الأمر لتوزيع الخدمات تحدثوا مع دوغ.
    Et quand il saura que grand-pére a été tué par la bombe atomique, il se sentira plutôt gêné, c'est évident. Open Subtitles وعندما يكتشف أن جدكم قتل بسبب القنبلة الذرية.. بالطبع، سيجعله هذا الأمر يشعر بعدم الارتياح كثيرا
    Et quand il y aura un orage, je détournerai le vent. Open Subtitles .. وعندما تهب العاصفة . سأغير إتجاه الرياح بعيداً
    Et quand il n'a pas pu le rembourser, je lui ai donné une autre option. Open Subtitles و عندما لم يستطِع أن يدفع المبلغ ذلك , أعطيتُه خياراً آخر
    Et quand il n'y avait pas de viande et quand un jour de voyage nous aurait nourris, nous refusions d'aller chercher la nourriture des blancs ! Open Subtitles و عندما لا نحصل على اللحم و عندما كان الطعام و لكن عندما وصلنا هنا لم يرغموننا على اخذه من البيض
    Et quand il est arrivé, Parker l'a frappé avec un bout de bois. Open Subtitles ثم عندما وصل الى هناك باركر ضربه بقطعه خشب
    Et quand il le faut, il nous donne un délai de 7 secondes dans le transfert de l'information, vous saisissez ? Open Subtitles وحينما احتجنا لذلك استطاع أن يخبرنا بموعد الـ 7 ثواني التي يحصل فيها التأخير في تبادل المعلومات..
    Et quand il l'aura appris, mon remplaçant passera quelques appels, écrira quelques lettres et cherchera les amis les plus distants et oubliés de votre mari. Open Subtitles و بمجرد أن يعرف هذا بديلي سوف يقوم بعده أتصالات يكتب عده خطابات و يبحث عن أقرب أقرباء زوجك المنسيين
    Elle a demandé à l'Angola s'il prévoyait de réviser la loi constitutionnelle sur l'égalité entre les sexes et les droits des femmes, Et quand il adopterait le Plan national d'action pour lutter contre la traite des enfants. UN وسألت سلوفينيا أنغولا عما إذا كانت تزمع تعديل القانون الدستوري المتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وعن موعد اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Et quand il l'a découvert, il l'a tuée pour ça. Open Subtitles و حين اكتشف ذلك , قام بقتلها لاستردادها
    Et quand il regardait pas, je faisais pareil avec sa bouffe. Open Subtitles و عِندما لم أكُن أنظُر وضعَ نفسَ الزجاج في طعامِه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus