"et que je" - Traduction Français en Arabe

    • وأنني
        
    • وأني
        
    • و أنني
        
    • و أني
        
    • واني
        
    • وانني
        
    • وبأنني
        
    • وأقوم
        
    • وأننى
        
    • وأنّي
        
    • ولأنني
        
    • كلما أسرعت بالاقتناع أنني
        
    • وأتمكن
        
    • وأنّني
        
    • وشرحت
        
    Selon ma tante, cela signifie que je suis destinée à de grandes choses et que je trouverais le véritable amour de ma vie. Open Subtitles وفقاً لعمتي هذا يفترض أن يعني أنه مقدر لي القيام بأشياء عظيمة وأنني سأجد الحب الحقيقي الوحيد بحياتي
    Je lui ai dit que j'enseignais la philologie classique et que je faisais un remplacement. Open Subtitles قلتُ أنني كنتُ أدرّس فقه اللغات القديمة، وأنني حللتُ مكان مدرّس مريض.
    Maintenant ils pensent tous que vous êtes une victime et que je travaillais pour Barnes. Open Subtitles الآن , جميعهم يظنون أنك ضحية برئية وأني من يعمل لدى بارنيز
    Prétendre que j'ai été touché par la flèche de Cupidon et que je fixais Fitz avec des cœurs dans les yeux depuis ce moment là. Open Subtitles أدعي أنني قد ضربت من قبل سهم كيوبيد و أنني كنت أحدق في فيتز بقلوب في عيني منذ ذلك الحين
    Tu veux que je prétende que ma vie est pourrie et que je me suis remis au strip-tease pour pourrir mon ex-fiancé ? Open Subtitles و أني عُدت لرقص التعري, فقط لأنتقم من خطيبي السابق؟
    Mais alors, comment pourrais-je dire que vous êtes Don Octavio... et que je suis invité dans votre villa, comment? Open Subtitles لكن كيف يمكنني القول بأنك دون أوكتافيو دي فلوريس وأنني ضيف عليك في فيلتك، مضبوط؟
    Si quelqu'un trouve cette lettre, ça veut dire que mon plan a échoué, et que je suis déjà mort. Open Subtitles إذا وجد شخص ما هذه الرسالة فهذا يعني ان الامر فشل وأنني بالتاكيد قد مت
    Mon père a déclaré qu'il ne me pousserait pas à quitter la maison et à me marier, et que je partirais uniquement si je le souhaitais. UN وأبلغني والدي أنه لن يضغط عليﱠ لكي أغادر المنزل وأتزوج، وأنني لن أرحل إلا إذا رغبت في ذلك.
    J'ai fait savoir au Conseil que quatre de ces réunions avaient eu lieu et que je le tiendrais au courant de l'évolution de la situation compte tenu des consultations qui se poursuivaient. UN وأبلغت المجلس أن أربعة من هذه الاجتماعات عُقدت بالفعل وأنني سأواصل إطلاع المجلس على التصورات في ضوء المشاورات المستمرة.
    D'autres peuvent juger de leur côté que je passe parfois à un autre extrême et que je suis extraordinairement optimiste. UN وقد يشعر البعض أنني في بعض اﻷحيان أميل إلى الشطط وأنني اتجاوز الحد في إصراري.
    Je t'aime... et que je veux pas que tu meures, et beaucoup d'autres choses. Open Subtitles بأني أحبك وأني لا أريدك أن تموت والمزيد من الأشياء الأخرى
    Puis j'ai parlé du câblage défectueux, la fuite de gaz, les animaux sauvages vivant ici, et... que je suis avocat. Open Subtitles وذكرتُ الأسلاك المكشوفة وتسرب الغاز والحياة المختلفة التي تعيش هنا وأني محامي
    et Clary, et que je ne pensais pas aux conséquances. Open Subtitles وأني لم أفكر في النتائج المترتبة لأي شخص آخر
    Tu lui as dit que le Chef partait, et que je voulais sa place. Open Subtitles , أنتِ أخبرتيه أن الزعيم سوف يتنحى و أنني أردت الوظيفة
    Ma mère pensait qu'aller dans une école de blancs voulait dire avoir une meilleure éducation et que je serais plus en sécurité. Open Subtitles لقد اعتقدت والدتي بأنني سأتعلم بشكل أفضل في مدرسة، للبيض و أنني سأكون بأمان أكثر
    Oui, j'ai appelé un taxi, mais dis lui que j'arriverais dès que je peux, que je suis désolée et que je l'aime. Open Subtitles أجل, إتصلت بتاكسي, أخبريه أني سأحاول الوصول بقدر المستطاع و أني متأسفه و أني أحبه
    Non, parce que ces actions pourraient envoyer le message que je ne t'apprécie pas et que je ne veux pas te voir ... Open Subtitles لا , لان تلك الافعال ربما توضح اني لست معجبه بك واني لا اريد رؤيتك مجددًا
    Je l'ai regardé mourir devant moi, et j'ai su que je voulais devenir flic et que je voulais partir loin de cet endroit. Open Subtitles ورأيته يموت امامي وعرفت وقتها اني اريد ان اكون شرطية وانني كنت اريد ان ابتعد عن ذلك المكان
    Que je t'apprécie vraiment, et que je voudrais te voir plus. Open Subtitles بأنني بالفعل معجب بكِ وبأنني أريد التعرف بك اكثر
    Je vais pas t'inviter à ma pendaison de crémaillère et que je t'introduise à tout mon cercle social. Open Subtitles لن أقوم بدعوتك لحفلتي وأقوم بتقديمك لكل حلقتي الإجتماعية
    Me dire qu'il me reste 2 mois en Angleterre et que je perds mon temps pour un homme qui n'est pas mort. Open Subtitles ليقول لى أنه بقى لى شهران فى إنجلترا وأننى أهدر وقتى كثيراً على رجل . ليس حتى ميتاً
    si je lui dis que je l'aime et que je serai toujours sa fille mais que je veux aller sur Terre-1 Open Subtitles وأنّي سأكون ابنته دائمًا ولكني أريد الإنتقال للعيش بالأرض 1
    Ça t'énerve qu'il soit vivant, que j'aie tenté de le trouver et que je sois revenue. Open Subtitles أنتِ غاضبة لأنه حي, ولأنني حاولت العثور عليه ولأنني عدت إلى هنا
    Je vous montre que c'est vide et que je n'y suis pour rien. Open Subtitles - كلما اسرعت برؤية هذا الشئ فارغاً .. كلما أسرعت بالاقتناع أنني لادخللي بمايحدث.
    Et j'ai attendu autant de temps pour que ma mère meure et que je puisse tuer Sean sans lui briser le coeur. Open Subtitles لذلك انتظرت كل هذه المدة حتى تموت أمى وأتمكن بعد ذلك من قتل "شون " دون ان أجرحها
    Pourriez-vous dire à Bill que votre nounou a annulé à la dernière minute et que je la remplace ? Open Subtitles ماذا لو أخبرتي بيل أنّ حاضنة أولادك ألغت مجيئها في آخر لحظة وأنّني ساحل محلّها؟
    Je tiens à préciser que j’avais rencontré ces deux personnes une heure avant et que je leur avais expliqué les raisons de ma présence. UN وأود أن أوضح بأنني كنت قد قابلت هذين الشخصين قبل ساعة من وقوع هذا الحادث وشرحت لهما أسباب حضوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus