"et quelques" - Traduction Français en Arabe

    • وبعض
        
    • وبضعة
        
    • و بعض
        
    • وبضع
        
    • وعدد قليل
        
    • والقليل من
        
    • وعدد محدود
        
    • وعدداً
        
    • و بضع
        
    • واثنين من
        
    • وقلة من
        
    • وأهدافا قليلة
        
    • وببعض
        
    • وظلوا معتصمين
        
    • وعدد صغير
        
    C'est ainsi que dans le camp de Kibumba à Goma, huit des dix préfectures rwandaises sont représentées avec plusieurs communes et quelques secteurs. UN وهكذا، هناك ثماني مقاطعات رواندية من أصل المقاطعات العشر ممثلة مع عدة بلدات وبعض القطاعات في مخيم كيبومبا في غوما.
    C'est ainsi que dans le camp de Kibumba à Goma, huit des dix préfectures rwandaises sont représentées avec plusieurs communes et quelques secteurs. UN وهكذا، هناك ثماني مقاطعات رواندية من أصل المقاطعات العشر ممثلة مع عدة بلدات وبعض القطاعات في مخيم كيبومبا في غوما.
    Des représentants autochtones et quelques délégations gouvernementales ont souscrit au texte des articles 15, 16, 17 et 18 reproduits ci—après. UN أيَّد ممثلو الشعوب الأصلية وبعض وفود المنظمات غير الحكومية الصياغة الحالية للمواد 15 و16 و17 و18.
    je n'ai pas à me calmer, et quelques jours à l'hôtel ne changeront rien, bordel. Open Subtitles لا أحتاج إلى الهدوء وبضعة أيام في فندق لن تغير أي شيء
    Je, t'ai apporté une bouteille de champagne vintage et quelques crayons pour que tu me montre ce tour dont on a parlé. Open Subtitles لقد اشتريت لك زجاجة شمبانيا و بعض الاقلام حتى يمكنك ان تريني تلك الخدعة التي كنت تتكلمين عنها
    Des perturbations magnétiques et quelques photos pixelisées ne signifient pas que tu puisses utiliser un radioamateur pour communiquer à travers une barrière surnaturelle. Open Subtitles اضطرابات مغناطيسية وبضع صور غير واضحة لا تعني أنك تستطيع استخدام راديو لاسلكي للتواصل عبر حاجز خارق للطبيعة.
    Plusieurs représentants autochtones et quelques gouvernements ont invité à l'adoption de la troisième partie telle qu'elle était rédigée. UN ودعا عدة ممثلين عن الشعوب اﻷصلية وعدد قليل من الحكومات الى اعتماد الجزء الثالث بالصيغة التي ورد بها.
    La plupart des pays de common law ont de telles dispositions, du moins pour des infractions économiques et quelques crimes violents. UN ومعظم بلدان القانون العام لها أحكام من هذا القبيل على الأقل بالنسبة للجرائم الاقتصادية وبعض جرائم العنف.
    Elle y était avec sa grande soeur et quelques amis. Open Subtitles كانت هناك مع أختها الكبيرة ، وبعض الأصدقاء
    et quelques fois, elles prennent leur téléphone et elles m'appellent et on se revoit. Open Subtitles وبعض المرات يرفعون سماعة الهاتف ويتصلون بي ثم نجتمع مرة أخرى
    Vois ce que j'ai fait e cette ville avec de l'essence et quelques balles. Open Subtitles انظر ماذا فعلت لهذه المدينة ببضع براميل من الوقود وبعض الرصاصات.
    Ils lui ont dit que si elle a invité Louis et quelques amis pour une séance Halloween qu'il tomberait amoureux d'elle. Open Subtitles اخبروها بانها اذا دعت لويس وبعض اصدقائها لجلسة تحضير اروح ليلة عيد القدسين سيقع لويس في غرامها
    Du 9 millimètres. Mais aussi, un mégot de cigarette et quelques fibres rouges autour du corps. Open Subtitles 9ملليمتر ، جمعت أيضاً مع عقب سيجارة وبعض الألياف في جميع أنحاء الجثّة
    Il n'avait guère sur lui qu'une plume et quelques pages blanches. Open Subtitles لم يكن يحمل شيئً سوى ريشة وبعض الصفحات الفارغة
    Je pourrais mettre un peu de sauce piquante et quelques asperges sur le côté. Open Subtitles .لا,لا احبه يمكنني ان اضع صلصة حارة .وبعض الهليون على الجانب
    J'ai une perruque noire et quelques fringues des années 60. Open Subtitles عندي شعر مستعار أسود وبعض اللباس من الستينيات
    - Quoi ? Une enveloppe... les négatifs et quelques tirages. Open Subtitles هي بداخل ظرف، هناك فيلم للصور وبعض الطبعات
    Ce serait pour les week-ends et quelques vacances, au début. Open Subtitles سيكون فقط لعطل نهاية إسبوع وبعض العطل كبداية
    Sa détention a duré quatre mois et quelques jours. UN واستمر احتجازه مدة أربعة أشهر وبضعة أيام.
    Il y a eu plusieurs plaintes et quelques courses manquées. Open Subtitles كان هناك عدة شكاوى و بعض الرحلات الضائعة
    Le reste du territoire, soit environ 60 %, constitue la zone C, où se trouvent des colonies israéliennes et quelques villages palestiniens. UN أما باقي الأراضي أي ما يوازي حوالي 60 في المائة، فتشكل المنطقة جيم، التي تضم مستوطنات إسرائيلية وبضع قرى فلسطينية.
    Les prêts bancaires pour les petites entreprises sont aussi accordées par quelques sociétés financières privées et quelques types d'arrangements financiers non structurés. UN وتقدم القروض للمشاريع الصغيرة أيضاً من عدد قليل من شركات التمويل الخاصة وعدد قليل من ترتيبات التمويل غير الرسمية.
    Ils ont des centaines d'hommes, de chevaux et quelques provisions. Open Subtitles لديهم المئات من الرجال والخيول والقليل من المؤون
    Le pavillon sera doté d'un espace de réunion général et de salles de travail plus petites où se tiendront, sur demande, des réunions de travail. Une photocopieuse et quelques ordinateurs seront à la disposition des représentants. UN وسيضم هذا الجناح حيزا للاجتماعات العامة وغرف عمل أصغر حجما لاجتماعات العمل تتاح عند الطلب؛ وسيزوَّد حيز العمل هذا أيضا بآلة نسخ وعدد محدود من الحواسيب.
    Sur la base de cette méthode, les pays qui arrivent en tête de classement fin 2011 sont la République de Corée, la Suède, le Danemark et quelques autres pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وفي إطار هذه المنهجية، ضمت البلدان التي جاءت على رأس القائمة في نهاية عام 2011 جمهورية كوريا والسويد والدانمرك، وعدداً قليلاً من الاقتصادات الأخرى في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Ils voulaient ma gourde et quelques morceaux de viande séchée que j'avais. Open Subtitles لقد أرادوا قارورة مياهي و بضع شرائح من اللحم المقدد التي كانت بحوزتي
    Il n'y a personne à part moi et quelques administratifs. Open Subtitles المكان خاليا، باستثناء لي واثنين من مكتب رجال الشرطة
    L'investissement étranger privé tend à se concentrer dans quelques pays en développement et quelques secteurs, et une partie importante de ces flux a un caractère instable et spéculatif. UN وينزع الاستثمار اﻷجنبي الخاص إلى التركز في قلة من البلدان النامية وقلة من القطاعات، ويتسم شطر كبير من هذه التدفقات بالتخمين والتقلب.
    Les objectifs de développement convenus au niveau international (IADG), tels que formulés par la communauté internationale, englobent les célèbres objectifs du Millénaire pour le développement (MDG) et quelques autres. UN تضم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بالشكل الذي صاغه المجتمع الدولي، الأهداف الإنمائية للألفية التي حظيت بدعاية واسعة النطاق، وأهدافا قليلة أخرى.
    Plusieurs bateaux et quelques pêcheurs ont été frappés directement. UN ولحقت إصابات مباشرة بعدة قوارب وببعض الصيادين.
    En avril 2011, par exemple, des manifestations ont eu lieu à Villawood et quelques détenus ont occupé le toit d'un bâtiment pendant plusieurs jours. UN وفي نيسان/أبريل 2011، على سبيل المثال، قام المحتجزون في مركز فيلاوود بحركة احتجاجية، حيث اعتلى بعضهم أسطح المبنى وظلوا معتصمين هناك لعدة أيام.
    Une force restreinte, comprenant quatre compagnies d'infanterie et le personnel médical, le personnel indispensable au quartier général, les démineurs et quelques observateurs militaires, a été maintenue pour aider aux dernières opérations et à la liquidation de la mission. UN واستبقيت قوة محدودة قوامها أربع سرايا من المشاة وبعض الموظفين الطبيين والحد اﻷدنى من موظفي المقر وأفراد إزالة اﻷلغام وعدد صغير من المراقبين العسكريين من أجل المساعدة في العمليات المتبقية وكذلك في مرحلة تصفية البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus