Choisissez un rôle, Et quoi qu'il arrive vous vous y tenez. | Open Subtitles | والهدف بسيط. اختاروا أي شخصية ومهما تفعلون, إلتزموا بشخصياتكم |
Et quoi qu'il arrive entre moi et Kirsten, je serai en paix avec ça. | Open Subtitles | ومهما حدث بيني وبين كيرستن سأكون راضيا عنه |
Et quoi qu'il arrive, je pourrais jamais rester fâché avec ma sœur. | Open Subtitles | ومهما حصل لا يمكن أن أظل غاضبة من أختي تعالي هنا |
On va devoir faire plus d'analyses et... quoi qu'on fasse, ce sera temporaire. | Open Subtitles | سيجب عليكِ إجراء المزيد من الأختبارات و مهما نفعله، هذا مؤقت |
Et quoi qu'il arrive ensuite, on en prendra acte. | Open Subtitles | وأيًا كان مايحدثُ لاحقًا,سنتعاملُ معه في حينه. |
Donc, je vous suggère de prêter attention Et quoi qu'il arrive, ne raccrochez pas ! | Open Subtitles | لذا أقترح عليك أن تعيرنى انتباهك ومهما حدث لا تغلق الخط |
Et quoi qu'il arrive, je garderai toujours ce souvenir de toi. | Open Subtitles | ومهما حصل ... فلن أتذكرك إلآ هكذا طول العمر |
Ils gagnent. Et quoi qu'ils veulent, ils vont l'obtenir. | Open Subtitles | إنهم هنا ، و ينتصرون ومهما كان ما يريدونه سيحصلون عليه |
Et quoi qu'il ait fait ce jour-là, il veut garder le secret. | Open Subtitles | ومهما فعل في ذلك اليوم يريد المحافظه على بقائه مخفي |
Baissez-vous, Et quoi qu'il arrive, suivez-nous. | Open Subtitles | إبقى منخفضاً , ومهما يحدث , استمر بالتحرك |
Et quoi qu'il arrive, même si tu es blessé à nouveau, souviens toi juste : | Open Subtitles | ومهما يحدث حتى إذا جُرجت مجدداً فقط تذكر |
Fixez-les des yeux tout le temps. Et quoi qu'il arrive, restez calme. | Open Subtitles | إجعل عينيك مراقبة دائما ومهما كانت الأسباب لا تفقد أعصابك |
Et quoi qu'il arrive, j'oublierai jamais le conseil que tu m'as donné. | Open Subtitles | ومهما حدث ، لن أنسى النصيحة التي نصحتني بها |
Et quoi qu'il arrive, préserver leur honneur ainsi que le nôtre. | Open Subtitles | ومهما حمايةووقاية شرفهم بالإضافة إلى لنا |
On n'a que 24 heures pour leur répondre, Et quoi qu'ils nous proposent, c'est mieux qu'un procès. | Open Subtitles | لدينا 24 ساعة للرّد ومهما يكن هذا, أعتقد أنّه أفضل من الذهاب للمحكمة |
Et quoi qu'il se passe, Je vais les tirer jusqu'à ce que ton monde s'effondre. | Open Subtitles | ومهما حدث، فسأواصل سحبه حتّى يتداعى عالمكَ بأسره. |
Il revenait des archives de la police, Et quoi qu'il ait trouvé, il en était tout excité. | Open Subtitles | كان خارجاً من قاعة السجلاّت، ومهما كان ما وجده، فقد كان سعيداً حقاً حوله |
Et quoi qu'il arrive, tu ne le regardes pas dans les yeux. | Open Subtitles | ومهما كان ما ستفعليه فلا تنظري نحو عينيهِ مباشرةً عُلم |
Et quoi qu'on pense de sa théorie, le problème soulevé est la fluctuation désastreuse de la bourse. | Open Subtitles | ، و مهما كان اعتقادك في حله المشكلة التي ادعاها كانت حول الفشل التام طلوعاً و نزولاً في السوق التجارية |
Tu vas perdre la moitié de tes affaires, la moitié de ton argent Et quoi qu'il arrive, ta femme trouvera toujours un moyen de te crier dessus. | Open Subtitles | سوف تضيّع نصف ممتلكاتك، ونصف مالك و مهما فعلت، سوف تجد زوجتك طريقةً للصّراخ عليك |
Et quoi qu'ils t'offrent, ils mentent. | Open Subtitles | و مهما كان ما يعرضونه عليك ، فهم كاذبون |
Et quoi qu'il t'arrive... | Open Subtitles | وأيًا كان ما يجري معك |