"et quoi qu'" - Traduction Français en Arabe

    • ومهما
        
    • و مهما
        
    • وأيًا
        
    Choisissez un rôle, Et quoi qu'il arrive vous vous y tenez. Open Subtitles والهدف بسيط. اختاروا أي شخصية ومهما تفعلون, إلتزموا بشخصياتكم
    Et quoi qu'il arrive entre moi et Kirsten, je serai en paix avec ça. Open Subtitles ومهما حدث بيني وبين كيرستن سأكون راضيا عنه
    Et quoi qu'il arrive, je pourrais jamais rester fâché avec ma sœur. Open Subtitles ومهما حصل لا يمكن أن أظل غاضبة من أختي تعالي هنا
    On va devoir faire plus d'analyses et... quoi qu'on fasse, ce sera temporaire. Open Subtitles سيجب عليكِ إجراء المزيد من الأختبارات و مهما نفعله، هذا مؤقت
    Et quoi qu'il arrive ensuite, on en prendra acte. Open Subtitles وأيًا كان مايحدثُ لاحقًا,سنتعاملُ معه في حينه.
    Donc, je vous suggère de prêter attention Et quoi qu'il arrive, ne raccrochez pas ! Open Subtitles لذا أقترح عليك أن تعيرنى انتباهك ومهما حدث لا تغلق الخط
    Et quoi qu'il arrive, je garderai toujours ce souvenir de toi. Open Subtitles ومهما حصل ... فلن أتذكرك إلآ هكذا طول العمر
    Ils gagnent. Et quoi qu'ils veulent, ils vont l'obtenir. Open Subtitles إنهم هنا ، و ينتصرون ومهما كان ما يريدونه سيحصلون عليه
    Et quoi qu'il ait fait ce jour-là, il veut garder le secret. Open Subtitles ومهما فعل في ذلك اليوم يريد المحافظه على بقائه مخفي
    Baissez-vous, Et quoi qu'il arrive, suivez-nous. Open Subtitles إبقى منخفضاً , ومهما يحدث , استمر بالتحرك
    Et quoi qu'il arrive, même si tu es blessé à nouveau, souviens toi juste : Open Subtitles ومهما يحدث حتى إذا جُرجت مجدداً فقط تذكر
    Fixez-les des yeux tout le temps. Et quoi qu'il arrive, restez calme. Open Subtitles إجعل عينيك مراقبة دائما ومهما كانت الأسباب لا تفقد أعصابك
    Et quoi qu'il arrive, j'oublierai jamais le conseil que tu m'as donné. Open Subtitles ومهما حدث ، لن أنسى النصيحة التي نصحتني بها
    Et quoi qu'il arrive, préserver leur honneur ainsi que le nôtre. Open Subtitles ومهما حمايةووقاية شرفهم بالإضافة إلى لنا
    On n'a que 24 heures pour leur répondre, Et quoi qu'ils nous proposent, c'est mieux qu'un procès. Open Subtitles لدينا 24 ساعة للرّد ومهما يكن هذا, أعتقد أنّه أفضل من الذهاب للمحكمة
    Et quoi qu'il se passe, Je vais les tirer jusqu'à ce que ton monde s'effondre. Open Subtitles ومهما حدث، فسأواصل سحبه حتّى يتداعى عالمكَ بأسره.
    Il revenait des archives de la police, Et quoi qu'il ait trouvé, il en était tout excité. Open Subtitles كان خارجاً من قاعة السجلاّت، ومهما كان ما وجده، فقد كان سعيداً حقاً حوله
    Et quoi qu'il arrive, tu ne le regardes pas dans les yeux. Open Subtitles ومهما كان ما ستفعليه فلا تنظري نحو عينيهِ مباشرةً عُلم
    Et quoi qu'on pense de sa théorie, le problème soulevé est la fluctuation désastreuse de la bourse. Open Subtitles ، و مهما كان اعتقادك في حله المشكلة التي ادعاها كانت حول الفشل التام طلوعاً و نزولاً في السوق التجارية
    Tu vas perdre la moitié de tes affaires, la moitié de ton argent Et quoi qu'il arrive, ta femme trouvera toujours un moyen de te crier dessus. Open Subtitles سوف تضيّع نصف ممتلكاتك، ونصف مالك و مهما فعلت، سوف تجد زوجتك طريقةً للصّراخ عليك
    Et quoi qu'ils t'offrent, ils mentent. Open Subtitles و مهما كان ما يعرضونه عليك ، فهم كاذبون
    Et quoi qu'il t'arrive... Open Subtitles وأيًا كان ما يجري معك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus