Facteurs extérieurs : Les objectifs et réalisations escomptées sont tributaires d'examens rapides des rapports concernant les engagements et du traitement ultérieur. | UN | العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على سرعة عمليات استعراض تقارير الالتزامات وما يلي ذلك من تجهيز للمدفوعات. |
Objectifs et réalisations escomptées : bilan pour 2008 | UN | حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008 |
Objectifs et réalisations escomptées : bilan pour 2008 | UN | حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008 |
8.37 Le sous-programme devrait mener aux objectifs et réalisations escomptées dans la mesure où : | UN | 8-37 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن: |
Facteurs externes : La Mission devrait atteindre les objectifs visés et réalisations escomptées si les parties s'entendent sur une stratégie de dialogue et de réconciliation nationale et la mettent en œuvre. | UN | العوامل الخارجية يتوقع أن تحقق البعثة أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض أن ينفذ الأطراف استراتيجية توافقية من أجل الحوار والمصالحة الوطنيين |
On a souligné que les liens entre produits, indicateurs de succès et réalisations escomptées n'étaient pas clairs. | UN | 109 - وأشير إلى أن العلاقات غير واضحة بين النواتج ومؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة. |
On a souligné que les liens entre produits, indicateurs de succès et réalisations escomptées n'étaient pas clairs. | UN | 109 - وأشير إلى أن العلاقات غير واضحة بين النواتج ومؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة. |
5. Objectifs généraux et réalisations escomptées du programme de travail 20062007 | UN | 5- الأهداف العامة والإنجازات المتوقعة لبرنامج العمل في الفترة 2006-2007 |
Les indicateurs correspondant aux premiers maillons de la chaîne de mesure des résultats - produits et réalisations escomptées - sont généralement disponibles. | UN | وتعتبر المؤشرات عن الأجزاء المبكرة من سلسلة قياس النتائج - النواتج والإنجازات المتوقعة. متاحة بشكل عام. |
De ce fait, il n'y a guère eu d'autre choix que d'axer l'évaluation des résultats essentiellement sur les produits et réalisations escomptées. | UN | 24 - ونتيجة لذلك، لم يكن هناك من بديل سوى تركيز القياس أساسا على النواتج والإنجازات المتوقعة. |
B. Objectifs et réalisations escomptées en ce qui concerne les territoires non autonomes de la région des Caraïbes | UN | باء - الأهداف والإنجازات المتوقعة بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي |
au Séminaire régional pour les Caraïbes sur la mise en œuvre de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme : objectifs et réalisations escomptées | UN | رسالة الأمين العام إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تنفيذ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار: الأهداف والإنجازات المتوقعة |
27D.33 Les objectifs et réalisations escomptées devraient être atteints à condition que les départements et bureaux du Secrétariat apportent leur appui et leur coopération aux efforts de la Division pour maintenir les installations en bon état. | UN | 27 دال - 33 من المتوقع أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة على افتراض أن تكون الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة مؤيدة لجهود الشعبة وأن تتعاون معها تعاونا كاملا في إبقاء أماكن العمل في حالة جيدة. |
Toutefois, il ne traite pas suffisamment des liens entre les objectifs fixés et les produits, indicateurs de succès et réalisations escomptées figurant dans le programme triennal 2003-2005. | UN | غير أن التقرير لا يتناول بما فيه الكفاية الصلة بين النواتج ومؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة على النحو المنصوص عليه في خطة العمل لفترة 2003-2005. |
Une matrice des objectifs, indicateurs de succès et réalisations escomptées, pour chaque domaine d'intervention prioritaire thématique et transversal, figure dans l'annexe IV au présent document. | UN | للأهداف والمؤشرات والإنجازات المتوقعة 51 - يتضمن المرفق الرابع بهذه الوثيقة مصفوفة لكل أولوية من الأولويات المواضيعية الجامعة. |
Dans sa résolution 55/231, l'Assemblée générale a souligné que les facteurs externes indiqués dans le cadre logique devaient influer directement sur les objectifs et réalisations escomptées. | UN | 23 - أكدت الجمعية العامة، في القرار 55/231، أن العوامل الخارجية المصوغة في الإطار المنطقي ينبغي أن تكون محددة وعلى وجه التخصيص حسب الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
Aux paragraphes 24 à 33 de son rapport à l'Assemblée générale (A/63/346/Add.5), le Secrétaire général présente un bilan sommaire des objectifs et réalisations escomptées pour 2008. | UN | 138 - وتقدم الفقرات من 24 إلى 33 من تقرير الأمين العام (A/63/346/Add.5) موجزا لحالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008. |
Facteurs exogènes 8.33 Le sous-programme devrait mener aux objectifs et réalisations escomptées dans la mesure où : | UN | 8-33 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: |
8.41 Le sous-programme devrait mener aux objectifs et réalisations escomptées dans la mesure où : | UN | 8-41 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن: |
2. Objectifs et réalisations escomptées du Comité pour la troisième Décennie, y compris en ce qui concerne le degré d'autonomie et de développement des territoires non autonomes : | UN | 2 - أهداف اللجنة الخاصة وإنجازاتها المتوقعة في العقد الثالث، بما في ذلك بشأن حالة الحكم الذاتي والتنمية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي: |
D. Objectifs et réalisations escomptées du système des Nations Unies concernant l'aide aux territoires non autonomes | UN | دال - أهداف منظومة الأمم المتحدة وإنجازاتها المتوقعة في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
En outre, seuls quelques objectifs et réalisations escomptées répondaient aux critères d'objectifs spécifiques, mesurables, appropriés, réalistes et temporellement circonscrits. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن عددا قليلا فقط من الأهداف والنواتج المتوقعة هو الذي يُعد مستوفيا لمقتضيات أن يكون محددا وقابلا للقياس وممكن التحقيق وملائما ومحددا زمنيا. |