"et régional en" - Traduction Français en Arabe

    • والإقليمي في
        
    • والإقليمي من
        
    • والإقليمية في
        
    • والاقليمية في
        
    • والإقليمي على
        
    • والإقليمي فيما
        
    Malheureusement, les données et les systèmes statistiques aux niveaux national et régional en Afrique ne fournissent pas suffisamment de statistiques et d'indicateurs différenciés selon le sexe. UN ولسوء الحظ، ما زالت مجموعة البيانات والنظم الإحصائية على الصعيد الوطني والإقليمي في أفريقيا تفتقر إلى إحصاءات ومؤشرات متخصصة بالنسبة لنوع الجنس.
    L'Accord contient également des dispositions touchant le rôle de l'État du pavillon, la coopération aux niveaux sous-régional et régional en matière de police et l'adoption de mesures par l'État du port en vue de garantir le respect des mesures de conservation et de gestion convenues internationalement. UN ويتضمن الاتفاق أحكاما للإنفاذ الفردي لدول العلم، والتعاون دون الإقليمي والإقليمي في عملية الإنفاذ، والتدابير المتخذة من جانب دول الميناء لكفالة الامتثال للتدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    Un certain nombre de pays l'ont invité à accroître la circulation de l'information et les services à destination de leurs capitales et ont préconisé le développement de partenariats aux niveaux local et régional en vue d'une coopération plus efficace. UN وقد دعا عدد من البلدان إلى زيادة تدفق المعلومات والخدمات من المعهد إلى عواصمها واستحداث شراكات على الصعيدين المحلي والإقليمي من أجل قيام تعاون أكثر فعالية.
    32. Des représentants des Îles Cook et du Réseau ibéroaméricain de bureaux des changements climatiques (RIOCC) ont rendu compte d'expériences faites aux niveaux national et régional en matière de diffusion. UN 32- وروى ممثل كل من جزر كوك والشبكة الإيبيرية - الأمريكية للمكاتب المعنية بتغير المناخ قصة التجارب الوطنية والإقليمية في مجال النشر في العرضين اللذين قدماهما.
    Objet La présente annexe a pour objet, aux niveaux national, sous-régional et régional en Afrique, et compte tenu des particularités de cette région : UN الغرض من هذا المرفق هو القيام، على الصعد الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية في افريقيا، وفي ضوء اﻷوضاع الخاصة ﻷفريقيا، بما يلي:
    Elle a aussi demandé aux États de renforcer leur coopération aux niveaux international et régional en vue de parer à la menace que la production et le commerce illicites de drogues représentaient pour la communauté internationale, de même que d'autres aspects du problème de la drogue dans le monde. UN وأهابت أيضا بالدول أن تعزز التعاون الدولي والإقليمي على التصدي للخطر الذي يهدد المجتمع الدولي من جراء إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، وكذلك للجوانب الأخرى لمشكلة المخدرات العالمية.
    Un autre principe est celui qui concerne l'appui conséquent aux capacités africaines aux plans tant national que sous-régional et régional en matière de coordination des programmes de coopération et d'aide au développement. UN وثمة عنصر آخر هو الدعم القائم للقدرات الأفريقية على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بتنسيق برامج التعاون والمساعدة الإنمائية.
    Les figures 8 à 13 comparent les changements au niveau mondial et régional en 2004 par rapport à l'année précédente. UN وتتضمَّن الأشكال 8 إلى 13 مقارنة للتغييرات الحاصلة على المستويين العالمي والإقليمي في سنة 2004 بالمقارنة مع السنة السابقة.
    Accorder la priorité à des programmes qui favorisent le transfert de connaissances scientifiques et technologiques aux niveaux sous-régional et régional en Afrique; UN `1 ' الحاجة إلى إيلاء الأولوية للبرامج الهادفة إلى تعزيز نقل المعارف العلمية والتكنولوجية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي في أفريقيا؛
    Notant les résultats obtenus aux niveaux national et régional en matière de renforcement du droit d'accès à l'information environnementale, à la justice et à la participation à la prise de décisions, ainsi que les obstacles considérables à l'exercice de ce droit et les conditions particulières à chaque pays, UN وإذ تلاحظ الإنجازات التي تحققت على الصعيدين الوطني والإقليمي في تعزيز حقوق الوصول إلى المعلومات البيئية والعدالة والمشاركة في صنع القرار، وكذلك التحديات التي لا تزال تقف أمام تنفيذها والظروف الخاصة بكل بلد،
    b) Prier les Parties de coordonner les activités aux niveaux national et régional en vue de l'application des trois Conventions. UN (ب) الطلب من الأطراف تنسيق الأنشطة على المستويين الوطني والإقليمي في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    On trouvera dans le présent rapport un état récapitulatif des activités menées aux niveaux national, sous-régional et régional en Afrique, à la demande des États qui ont besoin de l'aide de l'ONU pour mettre fin au trafic d'armes légères et pour collecter et détruire ces armes. UN يعرض هذا التقرير ملخصا للأنشطة المضطلع بها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في أفريقيا، استجابة للطلبات التي وجهتها الدول إلى الأمم المتحدة لكي تساعدها في جهودها الرامية إلى كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها والتخلص منها.
    Notant les résultats obtenus aux niveaux national et régional en matière de renforcement du droit d'accès à l'information environnementale, à la justice et à la participation à la prise de décisions, ainsi que les obstacles considérables à l'exercice de ce droit et les conditions particulières à chaque pays, UN وإذ تلاحظ الإنجازات التي تحققت على الصعيدين الوطني والإقليمي في تعزيز حقوق الوصول إلى المعلومات البيئية والعدالة والمشاركة في صنع القرار، وكذلك التحديات التي لا تزال تقف أمام تنفيذها والظروف الخاصة بكل بلد،
    La coordination et la coopération que le système des Nations Unies assure, aux niveaux national et régional en ce qui concerne les questions autochtones, ont été bénéfiques dans la mesure où elles ont permis d'intégrer ces questions aux programmes et processus de développement. UN وقد كان للتنسيق والتعاون على الصعيدين القطري والإقليمي من جانب منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية نتائج إيجابية فيما يتعلق بتعميم هذه القضايا في البرامج والعمليات الإنمائية.
    c) Stimuler la coopération aux plans national, sous-régional et régional en : UN (ج) العمل على حفز التعاون على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي من خلال ما يلي:
    Aussi ambitieux que cela puisse paraître, dans plusieurs régions du monde beaucoup a déjà été fait aux niveaux sous-régional et régional en termes d'établissement de critères communs pour les transferts d'armes légères et de petit calibre. UN ومع أن هذا يبدو أمرا طموحا، إلا أنه قد تم في العديد من مناطق العالم إحراز الكثير على المستويين دون الإقليمي والإقليمي من حيث تطوير معايير مشتركة لمواجهة عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على المستوى الدولي.
    Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre. UN 29 - ونتيجة للصراعات المسلحة التي دامت عشرات السنين والولاءات العرقية وطول غياب أية دولة مركزية مشروعة، تخضع القوة المحلية والإقليمية في أفغانستان للسلطة التي تمارسها مجموعة متنوعة من الأشخاص المسلحين يشار إليهم عادة بجنرالات الحرب.
    L'année 2005 a été par ailleurs marquée par un certain nombre de faits nouveaux encourageants, qui traduisent la volonté de la communauté internationale de soutenir les efforts de développement aux échelons national et régional en Afrique. UN 3 - وشهد عام 2005 أيضا عددا من التطورات الإيجابية في المجتمع الدولي بالنسبة للالتزام بدعم جهود التنمية الوطنية والإقليمية في أفريقيا.
    La session d'examen du chapitre II du Consensus de Monterrey a reconnu l'importance des mécanismes d'atténuation des risques réglementaires, du renforcement du rôle des banques de développement multilatéral et régional en matière d'atténuation des risques pour un meilleur contrôle des garanties bancaires et une augmentation des prêts en monnaie locale. UN وقد اعترفت الدورة الاستعراضية للفصل الثاني من توافق آراء مونتيري بأهمية آليات تخفيف المخاطرة التنظيمية بالنسبة لزيادة دور المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية في تخفيف المخاطر بزيادة فعالية ضماناتها وتعزيز الإقراض بالعملة المحلية.
    Objet La présente annexe a pour objet, aux niveaux national, sous-régional et régional en Afrique, et compte tenu des particularités de cette région : UN الغرض من هذا المرفق هو القيام، على اﻷصعدة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية في افريقيا، وفي ضوء اﻷوضاع الخاصة ﻷفريقيا، بما يلي:
    Depuis la dixième réunion de la Conférence des Parties, le Secrétariat a entrepris un certain nombre d'activités aux niveaux international et régional en coopération avec des organisations internationales et non gouvernementales. UN 3 - ومنذ الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، اضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة التعاونية مع منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية على الصعيدين الدولي والإقليمي على حد سواء.
    Nous demandons en outre que les petits États insulaires en développement bénéficient d'un soutien pour remédier aux écarts aux niveaux national et régional en matière de gestion des zones côtières et de protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. UN وندعو كذلك إلى تقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لسد الفجوات الموجودة على الصعيدين الوطني والإقليمي فيما يتعلق بإدارة المناطق الساحلية والمصادر البرية لتلوث البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus