Collaborer avec les organisations internationales et régionales dans le domaine de la protection des droits de l'homme et des droits des minorités; | UN | التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات؛ |
L'Organisation a réussi à fournir un grand nombre de programmes ciblés visant à renforcer les capacités nationales et régionales dans le domaine des utilisations pacifiques des produits chimiques. | UN | وحققت المنظمة نجاحا كبيرا في تقديم عدد كبير من البرامج المُستَهدِفة بشكل جيد التي ترمي إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال استخدامات الكيمياء في الأغراض السلمية. |
II. Activités actuelles d'organisations internationales et régionales dans le domaine des marchés publics | UN | ثانيا- الأنشطة الحالية للمنظمات الدولية والإقليمية في مجال الاشتراء الحكومي |
Soulignant l'intérêt que présente l'ONUDI en tant qu'instance mondiale de diffusion des tendances mondiales et régionales dans le domaine des stratégies industrielles, des expériences réussies d'industrialisation et des meilleures pratiques entre experts et décideurs aux niveaux mondial et régional, | UN | وإذ يشدّد على أهمية اليونيدو باعتبارها محفلا عالميا لتعميم الاتجاهات العالمية والإقليمية في ميدان الاستراتيجيات الصناعية، وتجارب التصنيع الناجحة والممارسات الفضلى في هذا المجال فيما بين الخبراء ومقرّري السياسات على الصعيدين العالمي والإقليمي، |
Soulignant l'intérêt que présente l'ONUDI en tant qu'instance mondiale de diffusion des tendances mondiales et régionales dans le domaine des stratégies industrielles, des expériences réussies d'industrialisation et des meilleures pratiques entre experts et décideurs aux niveaux mondial et régional, | UN | وإذ يشدّد على أهمية اليونيدو باعتبارها محفلا عالميا لتعميم الاتجاهات العالمية والإقليمية في ميدان الاستراتيجيات الصناعية، وتجارب التصنيع الناجحة والممارسات الفضلى في هذا المجال فيما بين الخبراء ومقرّري السياسات على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ |
5. Publication de documents sur la pratiques des États et des organisations internationales et régionales dans le domaine du droit international | UN | نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي |
Renforcement des capacités nationales et régionales dans le domaine de l'utilisation des méthodes d'évaluation pour la planification et le suivi de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | بناء القدرات الوطنية والإقليمية بشأن استخدام منهجيات التقييم من أجل تخطيط ورصد الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
C'est pourquoi nos gouvernements ont consacré des parts considérables de nos maigres ressources aux activités visant à limiter les dégâts et à la poursuite de l'action que nous menons avec détermination et de manière coordonnée pour accroître nos capacités nationales et régionales dans le domaine de la prévention des risques de catastrophe, de la gestion de ces risques et des soins apportés aux populations touchées. | UN | ولذلك خصصت حكومات بلداننا أجزاء كبيرة من مواردنا الشحيحة لتخفيف الأضرار ولمواصلة العمل بعزم وبطريقة منسقة لتحسين قدراتنا الوطنية والإقليمية في مجال الحد من أخطار الكوارث وإدارتها وتقديم الرعاية. |
- Encourager les initiatives de renforcement des capacités nationales et régionales dans le domaine des données environnementales, telles que l'initiative prise par Abou Dhabi dans ce domaine en 2002. | UN | - تشجيع المبادرات الخاصة بتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية في مجال المعلومات البيئية مثل مبادرة أبو ظبي الدولية حول المعلومات البينية (2002). |
543. Tout en notant les divers efforts déployés par les organisations internationales et régionales dans le domaine de la formation aux droits de l'homme, le Comité est préoccupé par le fait que les professionnels qui travaillent avec et pour les enfants, ainsi que le grand public, notamment les enfants euxmêmes, sont peu sensibilisés à la Convention. | UN | 543- تأخذ اللجنة علما بمختلف الجهود التي بذلتها الدولة الطرف مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال التدريب على حقوق الإنسان. ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن مستوى التوعية بالاتفاقية فيما بين المهنيين العاملين مع الطفل ولصالحه، والجمهور، بما في ذلك الأطفال أنفسهم، لا يزال منخفضا. |
3. Il a en outre été créé, avec les ressources budgétaires disponibles, une Unité d'analyse régionale de l'Institut de renforcement des capacités de l'ONUDI. Cette unité a pour mandat de suivre les principaux enjeux et difficultés, ainsi que les tendances mondiales et régionales dans le domaine de la politique et du développement industriels. | UN | 3- وإضافة إلى ذلك، وضمن حدود موارد الميزانية المتاحة، أنشئ معهد اليونيدو لبناء القدرات ووحدة التحليل الإقليمي، وكلّفا بمهمة مراقبة المسائل والقيود الرئيسية، وكذلك الاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال التنمية والسياسات الصناعية. |
e) A souligné l'intérêt des travaux de recherche et des statistiques de l'ONUDI pour l'analyse des principaux enjeux et difficultés, ainsi que des tendances mondiales et régionales dans le domaine de la politique et du développement industriels, visant à identifier et à évaluer les opportunités et les défis rencontrés par les décideurs nationaux; | UN | (ﻫ) أكّد قيمة بحوث اليونيدو وإحصاءاتها في تحليل القضايا الرئيسية والمعوقات الكبرى وكذلك الاتجاهات العالمية والإقليمية في مجال التنمية الصناعية والسياسات الصناعية من أجل استبانة وتقييم الفرص الماثلة أمام واضعي السياسات والتحديات التي تواجههم؛ |
d) Créer des mécanismes pour élargir la base des revenus d'origine foncière, y compris en améliorant les compétences et les capacités des autorités locales et régionales dans le domaine de l'évaluation et de l'imposition des terres et des propriétés immobilières, de manière à générer des recettes locales additionnelles pour les politiques en faveur des pauvres et à pouvoir financer le développement des infrastructures; | UN | (د) أن تنشئ آليات لتوسيع قنوات الإيرادات القائمة على الأراضي، بما في ذلك بتحسين كفاءات وقدرات السلطات المحلية والإقليمية في مجال تقييم الأراضي والممتلكات والضرائب عليها، بهدف توليد إيرادات محلية إضافية من أجل السياسات المناصرة للفقراء ومن أجل تمويل تنمية البنى الأساسية؛ |
Soulignant l'intérêt que présente l'ONUDI en tant qu'instance mondiale de diffusion des tendances mondiales et régionales dans le domaine des stratégies industrielles, des expériences réussies d'industrialisation et des meilleures pratiques entre experts et décideurs aux niveaux mondial et régional, | UN | وإذ يشدِّد على أهمية اليونيدو باعتبارها محفلا عالميا لإشاعة الاتجاهات العالمية والإقليمية في ميدان الاستراتيجيات الصناعية وتجارب التصنيع الناجحة والممارسات الفضلى فيما بين الخبراء ومقرِّري السياسات على الصعيدين العالمي والإقليمي، |
L'ONUDI devrait redoubler d'efforts pour concevoir des programmes communs avec d'autres organismes des Nations Unies et tirer profit des complémentarités avec d'autres organisations internationales et régionales dans le domaine de l'énergie et de l'environnement, afin de créer des synergies et d'éviter les doublons. | UN | ورأى أنَّ اليونيدو ينبغي أن تكثّف من جهودها في سبيل وضع برامج مشتركة مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وأن تستثمر أوجه التكامل مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية في ميدان الطاقة والبيئة بغية تكوين أوجه تآزر وتفادي ازدواجية الجهود. |
Etant donné les longs de remboursement des pays qui contribuent des troupes, il est important que cette question soit examinée. Le Groupe attache également une importance particulière à la formation et au renforcement des capacités. Il demande instamment au service de formation et d'évaluation de continuer à développer les capacités nationales et régionales dans le domaine des opérations de maintien de la paix. | UN | 12 - وفي ضوء التأخيرات المتواصلة في تنفيذ ردّ المبالغ إلى البلدان المساهمة بقوات أكد على أهمية معالجة هذه المسألة مضيفاً القول بأن المجموعة تولي أيضاً أهمية خاصة للتدريب وبناء القدرات وتحثّ دائرة التدريب والتقييم على مواصلة تنمية القدرات الوطنية والإقليمية في ميدان عمليات حفظ السلام. |
Un certain nombre d'activités ont été menées dans le cadre d'un projet intitulé < < Bureau d'échanges d'informations régionales sur le trafic illicite d'armes à feu, de munitions et d'explosifs > > ; il s'agit d'une initiative servant à promouvoir les compétences nationales et régionales dans le domaine du désarmement pratique. | UN | 8 - وتم الاضطلاع بعدد من الأنشطة في إطار مشروع معنون " المركز الإقليمي لتبادل المعلومات عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات " ، وهو مبادرة لتشجيع الخبرات الوطنية والإقليمية في ميدان النزع العملي للسلاح. |
5. Publication de documents sur la pratique des États et des organisations internationales et régionales dans le domaine du droit international | UN | نشر ممارسات الدول والمنظمات الدولية والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي |
5. Publication de documents sur la pratique des États et des organisations internationales et et régionales dans le domaine du droit | UN | نشر ممارسات الــدول والمنظمـــات الدوليـــة والمنظمات اﻹقليمية في ميدان القانون الدولي |
2. Évolution récente dans d'autres organisations internationales et régionales dans le domaine de la comptabilité et de l'information financière | UN | 2- معلومات مستكملة مقدمة من المنظمات الدولية والإقليمية بشأن التطورات الأخيرة في مجال المحاسبة والإبلاغ المالي |