"et régionales et les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • والإقليمية والمنظمات
        
    • والإقليمية ومنظمات
        
    À cette fin, les pays donateurs, les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales (ONG) poursuivent leur aide technique et financière. UN وبدأت تتلقى عمليات وضع المعايير والمؤشرات مساعدات فنية ومالية من البلدان المانحة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Le plan de travail portait, entre autres, sur la compatibilité et l'interopérabilité, l'amélioration de la performance des services des GNSS, la diffusion d'informations, l'interaction avec les autorités nationales et régionales et les organisations internationales compétentes, ainsi que la coordination. UN وتتضمن خطة العمل ضمان تواؤم النظم وقابلية تشغيلها على نحو متبادل، وتعزيز أداء خدماتها، ونشر المعلومات، وضمان التفاعل مع السلطات الوطنية والإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة، والتنسيق.
    Le plan actuel met notamment l'accent sur les points suivants: renforcement de la compatibilité et de l'interopérabilité des systèmes GNSS; amélioration de la performance des services des GNSS; diffusion d'informations et renforcement des capacités; et interaction avec les autorités nationales et régionales et les organisations internationales compétentes. UN وتركّز خطة العمل الجارية للجنة الدولية على أمور من بينها زيادة التواؤم وإمكانية التشغيل المتبادل بين النظم العالمية لسواتل الملاحة؛ وتعزيز أداء خدمات تلك النظم؛ ونشر المعلومات وبناء القدرات؛ والتفاعل مع السلطات المحلية والإقليمية والمنظمات الدولية المعنية.
    Le plan de travail actuel portait, entre autres, sur la compatibilité et l'interopérabilité, l'amélioration de la performance des services des GNSS, la diffusion d'informations, l'interaction avec les autorités nationales et régionales et les organisations internationales compétentes, ainsi que la coordination. UN وتتضمن خطة العمل الحالية ضمان توافق النظم وقابلية تشغيلها على نحو متبادل؛ وتعزيز أداء خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة؛ ونشر المعلومات؛ وضمان التفاعل مع السلطات الوطنية والإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة؛ والتنسيق.
    De plus, la coopération internationale ne fait pas toujours l'objet d'une coordination entre les États, les organisations internationales et régionales et les organisations de la société civile, notamment les organisations de personnes handicapées. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجري دائماً تنسيق التعاون الدولي فيما بين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ainsi, hormis les Etats, les membres de la Sous-Commission, les organisations intergouvernmentales internationales et régionales, et les organisations non gouvernementales (ONG) dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, participeront au forum des mouvements de base, en particulier ceux représentant les groupes parmi les plus démunis et les plus marginalisés, ainsi que le secteur privé. UN وهكذا فعلاوة على الدول، وأعضاء اللجنة الفرعية، والمنظمات الحكومية الدولية العالمية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيشمل المشاركون منظمات شعبية، وخاصة منظمات تمثل أشد الفئات فقراً وتهميشاً، والقطاع الخاص.
    Elle a aussi encouragé les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales compétentes à prendre de nouvelles mesures pour intégrer une perspective sexospécifique et prendre en considération le sexe et l'âge des populations concernées dans tous les aspects de la programmation de la lutte antimines. UN كما شجعت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية على اتخاذ المزيد من الإجراءات لإدماج المنظور الجنساني والاعتبارات الملائمة لنوع الجنس والعمر في جميع جوانب برامج الأعمال المتعلقة بالألغام.
    14. Encourage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à poursuivre sa coopération et sa coordination étroites avec les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales compétentes et la société civile; UN 14- يشجّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعاونه وتنسيقه الوثيقين مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني ذات الصلة؛
    14. Encourage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à poursuivre sa coopération et sa coordination étroites avec les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales compétentes et la société civile; UN 14 - يشجّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعاونه وتنسيقه الوثيقين مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني الأخرى ذات الصلة؛
    14. Encourage l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à poursuivre sa coopération et sa coordination étroites avec les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales compétentes et la société civile ; UN 14 - يشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعاونه وتنسيقه الوثيقين مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني ذوي الصلة؛
    4. Le Comité a noté que les groupes de travail s'étaient concentrés sur les thèmes suivants: compatibilité et interopérabilité; amélioration de la performance des services GNSS; diffusion d'informations et renforcement des capacités; et interaction avec les autorités nationales et régionales et les organisations internationales compétentes. UN 4- ولاحظت اللجنة الدولية أن الأفرقة العاملة ركّزت على المسائل التالية: توافق نظم الشبكة وقابلية تشغيلها على نحو متبادل؛ وتعزيز أداء خدمات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة؛ ونشر المعلومات وبناء القدرات؛ والتفاعل مع السلطات الوطنية والإقليمية والمنظمات الدولية المعنية.
    8. Les équipes spéciales du Groupe de travail D sur l'interaction avec les autorités nationales et régionales et les organisations internationales compétentes ont commencé les travaux visant à définir des procédures d'uniformisation et d'actualisation des références géodésiques et chronométriques essentielles pour l'interopérabilité des GNSS. UN 8- وبدأت فرق العمل التابعة للفريق العامل دال، المعني بالتفاعل مع السلطات الوطنية والإقليمية والمنظمات الدولية المعنية، عملها المتعلق بوضع آليات لمواءمة وحفظ المراجع الجيوديسية والمراجع الزمنية التي تعد أساسية لقابلية التشغيل المتبادل للشبكة العالمية لسواتل الملاحة.
    4. Le Comité a noté que les groupes de travail s'étaient concentrés sur les thèmes suivants: compatibilité et interopérabilité; amélioration de la performance des services GNSS; diffusion d'informations et renforcement des capacités; interaction avec les autorités nationales et régionales et les organisations internationales compétentes. UN 4- ولاحظت اللجنة أن الأفرقة العاملة ركّزت على المسائل التالية: توافق نظم الشبكة وقابليتها للتشغيل المشترك؛ وتعزيز أداء خدمات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة؛ ونشر المعلومات وبناء القدرات؛ والتفاعل مع السلطات الوطنية والإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Les partenaires intéressés, comme les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales, sont encouragés à associer les activités qu'ils mènent dans le domaine de l'eau à celles de la seconde moitié de la Décennie, et à éventuellement envisager de conclure de nouveaux partenariats et engagements avec ONU-Eau et ses membres. UN 107 - ويُشجع أصحاب المصلحة المهتمون، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية، على ربط أنشطتهم المتصلة بالمياه بأنشطة النصف الثاني من عقد " الماء من أجل الحياة " ، وعلى النظر في عقد شراكات جديدة مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وأعضائها والتفاعل معهم.
    27. Le Comité est convenu que le Groupe de travail D sur l'interaction avec les autorités nationales et régionales et les organisations internationales compétentes devrait être appelé " Groupe de travail D sur les cadres de référence, la synchronisation et les applications " afin de mieux refléter la nature de ses activités. UN 27- ووافقت اللجنةُ الدولية على أنَّ الفريق العامل دال المعني بالتفاعل مع السلطات الوطنية والإقليمية والمنظمات الدولية ذات الصلة ينبغي أن يُشار إليه باعتباره الفريق العامل دال المعني بالأطر المرجعية والتوقيت والتطبيقات، لكي تتجسّد على نحوٍ أفضل طبيعة الأنشطة التي يضطلع بها ذلك الفريق العامل.
    C'est en créant des partenariats efficaces, en resserrant la coordination et en maximisant les effets de synergie avec les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales nationales et internationales que le système des Nations Unies peut au mieux s'attacher à satisfaire les besoins humanitaires des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées. UN 105 - تعزز الشراكات وعمليات التنسيق والتآزر الفعالة مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية استجابة الأمم المتحدة للاحتياجات الإنسانية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    Au niveau régional, les commissions régionales et institutions des Nations Unies compétentes devraient examiner sur une base biennale la mise en œuvre du présent Programme d'action, en étroite coordination avec les processus de suivi mondiaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement sous-régionales et régionales et les organisations intergouvernementales. UN 143 - وعلى المستوى الإقليمي، ينبغي أن تجري لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية استعراضات كل سنتين لتنفيذ برنامج العمل هذا بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة التي تجرى على المستويين العالمي والقُطْري وبالتعاون مع المصارف الإنمائية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Au niveau régional, les commissions régionales et institutions des Nations Unies compétentes devraient examiner sur une base biennale la mise en œuvre du présent Programme d'action, en étroite coordination avec les processus de suivi mondiaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement sous-régionales et régionales et les organisations intergouvernementales. UN 149 - وعلى المستوى الإقليمي، ينبغي أن تجري لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية استعراضات كل سنتين لتنفيذ برنامج العمل هذا بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة التي تجرى على المستويين العالمي والقُطْري وبالتعاون مع المصارف الإنمائية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Certaines des initiatives les plus efficaces, passées ou actuelles, reposent sur des partenariats entre les gouvernements, les organisations internationales et régionales et les organisations de la société civile. Elles peuvent servir de modèle pour les activités futures. UN ومن أكثر الجهود السابقة والحالية فعالية إقامة شراكات، يمكن استخدامها نموذجا للأنشطة المقبلة، بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني.
    7. En outre, la coopération internationale n'est pas limitée aux États et associe d'autres acteurs comme les organisations internationales et régionales et les organisations de la société civile. UN 7- وعلاوة على ذلك، يتجاوز التعاون الدولي الدول ويتضمن أطرافاً فاعلة أخرى مثل المنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus