"et régionaux de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • والإقليمية لمكافحة
        
    • والإقليمية الهادفة إلى مكافحة
        
    • وإقليمية لمكافحة
        
    Le Fonds d'intervention pour la période 2009-2015 est un mécanisme de financement commun multidonateurs qui finance la mise en œuvre de plans stratégiques nationaux et régionaux de lutte contre le VIH. UN وصندوق المواجهة للفترة من عام 2009 وحتى عام 2015 هو آلية للتمويل الجماعي متعددة المانحين، تدعم تنفيذ الخطط الاستراتيجية الوطنية والإقليمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    La Bulgarie a communiqué une liste d'instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme qu'elle avait ratifiés ou signés. UN 16 - وقدمت بلغاريا قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي صدّقت أو وقّعت عليها منذ 1 حزيران/يونيه 2005.
    3. Faciliter l'examen des législations nationales et la diffusion des instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme; UN 3 - دعم مجال مراجعة التشريعات الوطنية ونشر الصكوك الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب؛
    iii) Augmentation du nombre de stratégies et de plans nationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme qui ont été élaborés avec l'aide de l'Office UN ' 3` زيادة عدد الاستراتيجيات/خطط العمل الوطنية والإقليمية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب، التي وضعت بمساعدة المكتب
    :: Encourager et soutenir la création de réseaux nationaux et régionaux de lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants; UN ♦ تشجيع ودعم إنشاء شبكات وطنية وإقليمية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال؛
    Vu l'immensité de la région, les programmes d'action sousrégionaux et régionaux de lutte contre la désertification sont un facteur de succès et d'efficacité dans la mise en œuvre de la Convention. UN وأقر بأن برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية لمكافحة التصحر تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لنجاح تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفعاليته لأن هذه المنطقة شاسعة.
    À cet égard, il est important de déterminer de quelle manière la mesure vise à enrayer une menace terroriste réelle ou potentielle contre l'État, en quoi elle contribue à la sauvegarde d'autres intérêts nationaux de l'État et comment elle renforce des cadres internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme. UN ومن المهم بهذا الخصوص تحديد كيفية ارتباط التدبير بالتصدي لخطر إرهابي فعلي أو محتمل يهدد الدولة، ومساهمته في المصالح الوطنية الأخرى للدولة، وفي الأطر الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    D'après ses dirigeants, ceci a contribué à renforcer les systèmes nationaux et régionaux de lutte contre ce type de violence. UN ووفقا لأقوال مسؤولي تلك الوحدة، ساهم ذلك في تعزيز النظم الوطنية والإقليمية لمكافحة العنف الجنساني().
    L'Arménie a communiqué une liste d'instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle était partie (voir tableau 2 ci-dessous). UN 7 - وفرت أرمينيا قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها (انظر الجدول 2 أدناه).
    La République tchèque a communiqué une liste actualisée des instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle était partie ou qu'elle avait signés3. UN 21 - وقدمت الجمهورية التشيكية قائمة مستكملة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها أو وقّعتها(3).
    La Lettonie a communiqué une liste des instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle était partie ou qu'elle avait signés3. UN 32 - وقدمت لاتفيا قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي انضمت أو وقّعت عليها(3).
    La Roumanie a communiqué une liste des instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle était partie3. UN 46 - وقدمت رومانيا قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها(3).
    Saint-Marin a communiqué une liste des instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels il était partie et a indiqué que ces conventions étaient en vigueur dans le pays en tant que partie intégrante de sa législation. UN 49 - وقدمت سان مارينو قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها، وأوضحت أن هذه الاتفاقيات سارية المفعول في سان مارينو بوصفها جزءا من تشريعاتها.
    La Suède a communiqué une liste des instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle était partie ou qu'elle avait signés3. UN 54 - وقدمت السويد قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي صدقت أو وقّعت عليها(3).
    La Thaïlande a communiqué une liste des instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle était partie ou qu'elle avait signés3. UN 59 - وقدمت تايلند قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي صدقت أو وقعت عليها(3).
    Le Bahreïn est devenu partie à un certain nombre d'instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme, et il deviendra partie aux autres conventions internationales dès qu'il aura pris les mesures juridiques et constitutionnelles nécessaires au plan interne. UN 45 - وأصبحت البحرين طرفا في عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب، وسوف تصبح طرفا في الاتفاقيات الدولية المتبقية بمجرد اتخاذ التدابير القانونية والدستورية المحلية اللازمة.
    Le Nicaragua a fourni la liste des instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels il est partie (voir A/63/173, tableau 2). UN 9 - قدمت نيكاراغوا قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها (انظر الجدول 2 في الوثيقة A/63/173).
    iii) Nombre de stratégies et de plans nationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme qui ont été élaborés avec l'aide de l'ONUDC UN ' 3` عدد الاستراتيجيات/خطط العمل الوطنية والإقليمية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب، التي وضعت بمساعدة المكتب
    iii) Nombre de stratégies et de plans nationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme qui ont été élaborés avec l'aide de l'UNODC UN ' 3` عدد الاستراتيجيات/خطط العمل الوطنية والإقليمية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب، التي وضعت بمساعدة المكتب
    iii) Nombre de stratégies et de plans nationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme qui ont été élaborés avec l'aide de l'ONUDC UN ' 3` عدد الاستراتيجيات/خطط العمل الوطنية والإقليمية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب التي وضعت بمساعدة المكتب الفترة 2010-2011: 16
    Elle a déjà élaboré un programme d'action national, mis en place un fonds national de lutte contre la désertification et créé des comités nationaux et régionaux de lutte contre la désertification ainsi qu'un mécanisme intersectoriel de coordination. UN وقد وضعت بالفعل برنامج عمل وطنياً، وأنشأت صندوقاً وطنياً لمكافحة التصحر، ولجاناً وطنية وإقليمية لمكافحة التصحر، وآلية تنسيق فيما بين القطاعات.
    64. L'ONUDC a en outre activement participé à la création de centres internationaux et régionaux de lutte contre la corruption et noue avec eux des partenariats. UN 64- ويعمل المكتب بنشاط أيضا على إنشاء أكاديميات دولية وإقليمية لمكافحة الفساد، وعلى إقامة شراكات معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus