"et régionaux relatifs aux droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • والإقليمية لحقوق
        
    • والإقليمية المتعلقة بحقوق
        
    • والإقليمية المتصلة بحقوق
        
    • والإقليمية المعنية بحقوق
        
    • وإقليمية لحقوق
        
    • والإقليمية الخاصة بحقوق
        
    • والإقليمية ذات الصلة بحقوق
        
    • والاقليمية لحقوق
        
    • والإقليمية المختلفة لحقوق
        
    • والإقليمية في مجال حقوق
        
    Acceptation et ratification des instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme UN قبول الاتفاقات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والتصديق عليها
    Il a noté que le pays était partie à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et collaborait avec les mécanismes des droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن كوستاريكا طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وتتعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Il existe cependant plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme qui font de l'accès à la justice un droit fondamental dont tous devraient pouvoir jouir. UN ومع ذلك، فإن العديد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان تتطرق لإمكانية اللجوء إلى العدالة باعتبارها حقا من الحقوق الأساسية التي ينبغي أن تُكفل لجميع الأفراد.
    Elle supervise, contrôle et facilite la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que d'autres instruments juridiques internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'enfant. UN وهي تراقب وترصد وتيسّر تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Il relève que l'une des premières priorités de l'Estonie a été de ratifier les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    De plus, des liens doivent être établis entre les recommandations émanant de tous les mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الربط بين التوصيات والتعهدات الصادرة عن جميع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    :: Envisager d'adhérer au reste des instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme en recherchant le consensus au sein de la société; UN :: النظر في الانضمام إلى ما تبقى من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان عن طريق التوصل إلى توافق الآراء بين صفوف المجتمع
    Il a également fourni un appui et des conseils aux acteurs de la société civile au sujet de leur participation aux travaux des mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme qui cherchent à lutter contre la discrimination et la violence à l'encontre des personnes atteintes d'albinisme. UN وكانت المفوضية تقدم أيضاً الدعم والإرشاد للجهات الفاعلة في المجتمع المدني بشأن عملها مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان لمكافحة ما يمارس ضد المصابين بالمَهَق من تمييز وعنف.
    Le droit à l'éducation est reconnu dans quasiment tous les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN 29- وتكاد جميع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان تتضمن إقراراً بالحق في التعليم.
    B. Ratification des instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et examen des réserves 34−44 8 UN باء - التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان واستعراض التحفظات 34-44 9
    Les participants ont observé que, d'une manière générale, la mise en œuvre des recommandations formulées par les mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme était insuffisante à l'échelon national. UN ٣٩- وأشار المشاركون إلى الافتقار بوجه عام إلى تنفيذ توصيات الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    104. Le Tchad a noté avec satisfaction que le Mali était partie aux principaux instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme, ce qui témoignait de son attachement à ces droits. UN 104- ولاحظت تشاد، مع الارتياح، أن مالي طرف في أهم الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وهي تُبدي التزامها إزاءها.
    La Tunisie a pris note des progrès réalisés par le Sénégal, en particulier de la ratification d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN 117- وأشارت تونس إلى التقدم الذي أحرزته السنغال، ولا سيما التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Il relève que l'une des premières priorités de l'Estonie a été de ratifier les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    Nous souhaitons proposer ici une étude plus exhaustive de la question des finalités de l'éducation, telle qu'elle se dégage des instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وبودنا أن نقدم هنا دراسة أشمل لمسألة غايات التعليم، كما تتجلى من خلال الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Participation de l'Égypte aux instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme UN المساهمة الدولية من جانب مصر في المواثيق الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Elle coopère également avec tous les mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme institués par les Conventions auxquelles elle est partie. UN وتتعاون كذلك مع جميع الآليات الوطنية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أنشأتها الاتفاقيات التي هي طرف فيها.
    Cette préoccupation s'est aussi traduite par la signature et la ratification rapide d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وترجمت هذا الاهتمام من خلال استمرارها في المبادرة بالتوقيع والمصادقة على الاتفاقيات والمعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Comme on l'a déjà dit, l'accès à la justice est étroitement lié à toute une série de droits largement consacrés dans les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN ٥٥ - وكما ذُكر من قبل، فإن إمكانية اللجوء إلى العدالة ترتبط ارتباطا وثيقا بمجموعة من الحقوق المعترف بها على نطاق واسع في الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Elle souligne l'importance de la mise en œuvre intégrale par tous les États Membres des dispositions des instruments universels et régionaux relatifs aux droits de l'enfant. UN وقال إن أوكرانيا تشدد على أهمية تنفيذ الدول الأعضاء الكامل لأحكام الصكوك العالمية والإقليمية المتصلة بحقوق الأطفال.
    68. La coopération des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme avec les mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme constitue une condition essentielle à la mise en œuvre des principes de Paris. UN 68- تعاوُنُ المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مع الآليات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان من الشروط الأساسية المنصوص عليها في مبادئ باريس.
    Une centaine au moins d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme ont été traduits en ouzbek. UN وتُرجمت إلى الأوزبكية صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان يربو عددها على أكثر من 100 وثيقة.
    Conscients de leurs engagements internationaux, en vertu des différents traités universels et régionaux relatifs aux droits de l'homme, et de divers instruments internationaux, UN وإذ تدرك [الدول الأعضاء] التزاماتها الدولية، بموجب مختلف المعاهدات العالمية والإقليمية الخاصة بحقوق الإنسان، ومختلف الصكوك الدولية،
    Rappelant les principes et les objectifs de la Charte des Nations Unies, de la Charte internationale des droits de l'homme et des autres instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme pertinents, UN إذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    est largement reconnu dans les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN ٥٢ - إن الحق في الخصوصيات)٤( حق منصوص عليه على نطاق واسع في الصكوك الدولية والاقليمية لحقوق اﻹنسان.
    76. La Rapporteuse spéciale appelle l'attention sur l'importance des différents mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme qui rappellent aux États leur obligation d'assurer l'accès des femmes à la justice. UN 76- توجه المقررة الخاصة الانتباه إلى أهمية الآليات الدولية والإقليمية المختلفة لحقوق الإنسان التي تذكر الدول بواجبها في كفالة وصول المرأة إلى العدالة.
    75. L'Ouganda a pris note de la signature et de la ratification d'un grand nombre d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire. UN 75- وأشارت أوغندا إلى توقيع عدد كبير من الصكوك الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان والمجال الإنساني والتصديق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus