L'Administration de la police participe activement à tous les projets et conférences internationaux et régionaux visant à renforcer la coopération policière entre les pays de la région et de l'Europe pour la lutte contre toutes les formes de criminalité. | UN | كما أن إدارة الشرطة مشارك فاعل في كافة المشاريع والمؤتمرات الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة في بلدان المنطقة وأوروبا في مجال مكافحة كافة أشكال الإجرام. |
Comme l'Assemblée le sait, mon pays fait partie de ceux qui font face aux dangers posés par les mines, d'où notre ferme appui au déploiement à tous les efforts internationaux et régionaux visant à éliminer ces risques. | UN | وكما تعلمون فإن بلادي واحدة من الدول التي تجابه خطر الألغام، ومن هنا جاء موقفنا الداعم بقوة لكل الجهود الدولية والإقليمية الرامية للقضاء على مخاطر الألغام الأرضية. |
Des politiques et des activités spécifiques visant à promouvoir la science et la technique en tant que piliers des programmes nationaux et régionaux visant à réaliser les objectifs de la Déclaration du Millénaire seront alors définies pour suite à donner. | UN | وللمضي قدماً، سيجري وصف سياسات وأنشطة محددة لتشجيع استخدام العلم والتكنولوجيا في دعم البرامج الوطنية والإقليمية الرامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Lituanie souhaite jouer un rôle actif dans les efforts internationaux et régionaux visant à promouvoir la non-prolifération nucléaire. | UN | وتسعى ليتوانيا للعب دور نشط في الجهود الدولية والإقليمية الهادفة إلى تعزيز عدم الانتشار النووي. |
Sur cette base, la Conférence encouragera les États parties et le secrétariat de la Convention sur certaines armes classiques à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit plan d'action, en particulier en organisant davantage de séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à faire mieux comprendre la Convention et ses protocoles; | UN | وفي هذا السياق، يتعين أن تشجع الاتفاقية الدول الأطراف وأمانة الاتفاقية على تكثيف جهودهما من أجل تنفيذ خطة العمل المذكورة، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحهما؛ |
La Conférence encourage les États parties et l'Unité d'appui à l'application à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit plan d'action, en particulier à organiser des séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à mieux faire comprendre la Convention et ses Protocoles; | UN | ويشجع المؤتمر الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية تهدف إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |
La Jordanie est favorable à la poursuite de tous les efforts internationaux et régionaux visant à renforcer le multipartisme dans les domaines du désarmement et de la limitation des armements. Elle encourage l'adoption de mesures pour promouvoir le désarmement et éliminer les armes interdites. | UN | 3 - يؤيد الأردن باستمرار كافة الجهود الدولية والإقليمية الرامية لتعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ويشجع على تبني التدابير والإجراءات لنزع الأسلحة المحظورة والتخلص منها. |
3. État d'avancement de la mise en œuvre des programmes d'action sous-régionaux et régionaux visant à lutter contre la désertification, rôle potentiel de ces programmes et nécessité de les aligner sur la Stratégie | UN | 3- حالة تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية الرامية إلى مكافحة التصحر، والدور المحتمل لهذه البرامج، والحاجة إلى مواءمتها مع الاستراتيجية |
9. Invite instamment la communauté internationale à poursuivre et renforcer ses efforts pour partager les meilleures pratiques en ce qui concerne les lois, politiques, programmes et plans d'action nationaux et régionaux visant à prévenir et réprimer cette pratique, et à mobiliser des ressources et renforcer la coopération internationale dans ce domaine; | UN | 9- يحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز جهوده لتقاسم أفضل الممارسات فيما يتصل بالتشريعات والسياسات والبرامج وخطط العمل الوطنية والإقليمية الرامية إلى منع هذه الممارسة وتجريم المتورطين فيها، وعلى تعبئة الموارد وتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد؛ |
9. Invite instamment la communauté internationale à poursuivre et renforcer ses efforts pour partager les meilleures pratiques en ce qui concerne les lois, politiques, programmes et plans d'action nationaux et régionaux visant à prévenir et réprimer cette pratique, et à mobiliser des ressources et renforcer la coopération internationale dans ce domaine; | UN | 9- يحث المجتمع الدولي على مواصلة وتعزيز جهوده الرامية إلى تقاسم أفضل الممارسات فيما يتصل بالتشريعات والسياسات والبرامج وخطط العمل الوطنية والإقليمية الرامية إلى منع هذه الممارسة وتجريم المتورطين فيها، وعلى تعبئة الموارد وتعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد؛ |
Le régime issu de ce coup d'État a refusé de se conformer aux dispositions de la résolution 63/301 de l'Assemblée générale des Nations Unies et à ce jour, ignore tous les efforts diplomatiques et toutes les initiatives internationaux et régionaux visant à rétablir la démocratie et les principes du droit en République du Honduras. | UN | وقد رفض النظام الناشئ عن الانقلاب الامتثال لأحكام القرار 63/301 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وتجاهل حتى الآن جميع الجهود والمبادرات الدبلوماسية الدولية والإقليمية الرامية إلى استعادة الديمقراطية وسيادة القانون في جمهورية هندوراس. |
35. Recommande l'adoption et l'application par les gouvernements, et la ratification par tous les parlements, des instruments internationaux et régionaux visant à prévenir et à combattre la corruption, notamment en ce qui concerne le blanchiment d'argent et la réglementation des paradis fiscaux; | UN | 35 - توصي بأن تقوم الحكومات باعتماد وتنفيذ الاتفاقيات الدولية والإقليمية الرامية لمنع الفساد ومحاربته، وخصوصا فيما يتعلق بغسل الأموال وتنظيم الملاذات الضريبية وبأن تصدق جميع البرلمانات على هذه الاتفاقيات؛ |
III. Le massacre dans son contexte régional Le massacre de Gatumba a eu lieu à un moment critique pour les efforts internationaux et régionaux visant à établir la stabilité, l'ordre et des institutions démocratiques après six années de guerre en RDC et 11 années de conflit au Burundi. | UN | 13 - وقعت مجزرة غاتومبا في فترة حرجة من سلسلة المساعي الدولية والإقليمية الرامية إلى إرساء دعائم الاستقرار والنظام والمؤسسات الديمقراطية بعد ستة أعوام من الحروب في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأحد عشر عاما من الصراع في بوروندي. |
99. Dans le domaine de l'eau et de l'assainissement, le PNUE collabore avec ONU-Habitat à divers projets locaux, nationaux et régionaux visant à resserrer les liens entre l'environnement et les établissements humains. | UN | 99 - وفي مجال المياه والتصحاح، يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة جنباً إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة للموئل في العديد من المشروعات المحلية والوطنية والإقليمية الرامية إلى تعزيز الروابط بين البيئة والمستوطنات البشرية. |
c) État d'avancement de la mise en œuvre des programmes d'action sous-régionaux et régionaux visant à lutter contre la désertification, rôle potentiel de ces programmes et nécessité de les aligner sur la Stratégie. | UN | (ج) حالة تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية الرامية إلى مكافحة التصحر، والدور المحتمل لهذه البرامج، والحاجة إلى مواءمتها مع الاستراتيجية. |
Sur cette base, la Conférence encourage les États parties et l'Unité d'appui à l'application à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit plan d'action, en particulier en organisant davantage de séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à faire mieux comprendre la Convention et ses Protocoles; | UN | وفي هذا السياق، تشجع الاتفاقية الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودهما من أجل تنفيذ خطة العمل المذكورة، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحهما؛ |
Sur cette base, la Conférence encourage les États parties et l'Unité d'appui à l'application à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit plan d'action, en particulier en organisant davantage de séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à faire mieux comprendre la Convention et ses Protocoles; | UN | وفي هذا السياق، تشجع الاتفاقية الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |
Sur cette base, la Conférence encourage les États parties et l'Unité d'appui à l'application de la Convention à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit plan d'action, en particulier en organisant davantage de séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à faire mieux comprendre la Convention et ses Protocoles; | UN | ومن هذا المنطلق، يشجع المؤتمر الدول الأطراف المتعاقدة السامية ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم مزيد من الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية الهادفة إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |
e) L'intensification des efforts internationaux et régionaux visant à apporter une réponse ferme aux crises de prolifération qui menacent la région; | UN | (هـ) تكثيف الجهود الدولية والإقليمية الهادفة للتصدي بحسم لأزمات الانتشار التي تهدد المنطقة؛ |
e) L'intensification des efforts internationaux et régionaux visant à apporter une réponse ferme aux crises de prolifération qui menacent la région; | UN | (هـ) تكثيف الجهود الدولية والإقليمية الهادفة للتصدي بحسم لأزمات الانتشار التي تهدد المنطقة؛ |
La Conférence encourage les États parties et l'Unité d'appui à l'application à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit plan d'action, en particulier à organiser des séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à mieux faire comprendre la Convention et ses Protocoles; | UN | ويشجع المؤتمر الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية تهدف إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |
La Conférence encourage les Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié et l'Unité d'appui à l'application de la Convention à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit Plan d'action, en particulier en organisant des séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à mieux faire comprendre la Convention et ses Protocoles; | UN | ويشجع المؤتمر الدول الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية تهدف إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |