"et régulières dans" - Traduction Français en Arabe

    • ونزيهة في
        
    • ونزيهة داخل
        
    • وعادلة في
        
    v) Mise en place des arrangements institutionnels nécessaires à l'organisation et à la surveillance d'élections libres et régulières dans l'ensemble du Libéria. UN ' ٥ ' كفالة اﻷعمال التحضيرية المؤسسية اللازمة لعقد انتخابات حرة ونزيهة في جميع أنحاء ليبريا ورصد هذه الانتخابات.
    Le PNUD a également prêté son concours à l'élaboration d'un guide des meilleures pratiques pour la tenue d'élections libres et régulières dans la Communauté des Caraïbes. UN وقدم البرنامج الإنمائي أيضا الدعم لإعداد دليل بأفضل الممارسات من أجل إدارة انتخابات حرة ونزيهة في بلدان الجماعة.
    La Commission prendrait sans doute une décision la semaine suivante, en tenant compte à la fois des dispositions de la Constitution afghane et de l'impératif de tenir des élections libres et régulières dans tout le pays. UN وقال إن اللجنة ستتخذ قرارا في هذا الشأن في الأسبوع المقبل أو نحو ذلك، آخذة في الاعتبار أحكام الدستور الأفغاني والحاجة إلى ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة في مختلف أنحاء البلد.
    L'énergique expulsion du Bophuthaswana des groupes d'autodéfense nationalistes blancs a peut-être marqué un tournant sur la voie d'élections libres et régulières dans le pays en avril. UN ولربما جاء الرفض الحازم لخرق اﻷمن الشعبي من البيض المتعصبين قوميا في بوفوثتسوانا نقطة تحول في سبيل اجراء انتخابات حرة ونزيهة في البلاد، في نيسان/ابريل.
    Les conditions nécessaires à la tenue d'élections libres et régulières dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, en particulier la Republika Srpska, n'ont pas été remplies. UN لم تتوفر الشروط الضرورية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة داخل أجزاء معينة من البوسنة والهرسك، خصوصا كيان جمهورية سربسكا.
    Il a mentionné un certain nombre de conditions à réunir pour la tenue d'élections libres et régulières dans le pays, notamment la cessation des hostilités et le rétablissement du dialogue entre le Président dos Santos et M. Savimbi. UN وأشار إلى عدد من الشروط الواجب توفرها لعقد انتخابات حرة وعادلة في البلد، بما في ذلك وقف الأعمال العدائية وعودة الحوار بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافمبي.
    A. La promotion de la démocratie et la tenue d'élections libres et régulières dans la pratique de l'Organisation des Nations Unies UN ألف- تعزيز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة
    Une telle attitude est conforme à la politique consistant à organiser des élections au Kosovo-Metohija, bien qu'à l'évidence les conditions d'élections libres et régulières dans cette province du sud de la Serbie ne soient pas réunies. UN ويتمشى هذا الموقف مع السياسة الداعية إلى إجراء انتخابات في كوسوفو وميتوهيا رغم وضوح عدم وجود ظروف تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة في هذه المقاطعة الصربية الجنوبية.
    Le Communiqué préconisait la création d'un organe directeur de transition chargé de superviser les réformes constitutionnelles qui devaient déboucher sur l'organisation d'élections libres et régulières dans un climat de neutralité. UN وتنتهك هذه الانتخابات المزعومة دعوة البيان إلى إنشاء هيئة حكم انتقالية للإشراف على الإصلاحات الدستورية المفضية إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في بيئة محايدة.
    Nous voulons affirmer ici notre engagement à organiser des élections libres, fiables, transparentes et régulières dans les meilleurs délais possibles, sur la base d'un nouveau code électoral, par les soins de la Commission électorale indépendante et sous le contrôle d'observateurs internationaux. UN ونود أن نؤكد في هذا المقام التزامنا بإجراء انتخابات حرة وموثوقة وشفافة ونزيهة في أقرب وقت ممكن، استنادا إلى قانون انتخابي جديد، بقيادة اللجنة الانتخابية المستقلة وحضور مراقبين دوليين.
    Il est impossible d'organiser des élections libres et régulières dans un territoire sous occupation étrangère, et les élections ne seront jamais un moyen de légitimer une telle occupation. UN وكان من الاستحالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في إقليم يقع تحت احتلال أجنبي، ولم تكن الانتخابات لتخدم على شرعنة هذا الاحتلال على الإطلاق.
    Le Conseil souscrit à l'observation formulée dans le rapport du Secrétaire général, selon laquelle la pleine coopération des parties aidant, le 13 avril 1997 est une date réaliste à laquelle il est possible de se tenir pour l'organisation d'élections libres et régulières dans la région. UN " ويشارك المجلس اﻷمين العام في الملاحظة الواردة في تقريره ومفادها أن ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ هو موعد واقعي وممكن التنفيذ ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في المنطقة، شريطة التعاون التام بين الطرفين.
    - Cette élection frauduleuse était une violation du Communiqué qui préconise la création d'un organe directeur de transition chargé de superviser les réformes constitutionnelles qui doivent déboucher sur l'organisation d'élections libres et régulières dans un climat de neutralité et de paix. UN - وتشكل الانتخابات المزورة التي أجراها الأسد انتهاكا لدعوة البيان إلى إنشاء هيئة حكم انتقالية للإشراف على الإصلاحات الدستورية المفضية إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في بيئة محايدة وسلمية. الضميمة 2
    14. Prie instamment le Gouvernement d'unité nationale de mener à bien un recensement national sans exclusive et de préparer sans délai des élections libres et régulières dans tout le Soudan ; UN 14 - يحث حكومة الوحدة الوطنية على الانتهاء من إجراء تعداد سكان وطني شامل والتحضير العاجل لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عموم السودان؛
    14. Prie instamment le Gouvernement d'unité nationale de mener à bien un recensement national sans exclusive et de préparer sans délai des élections libres et régulières dans tout le Soudan; UN 14 - يحث حكومة الوحدة الوطنية على الانتهاء من إجراء تعداد وطني شامل والتحضير العاجل لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عموم السودان؛
    14. Prie instamment le Gouvernement d'unité nationale de mener à bien un recensement national sans exclusive et de préparer sans délai des élections libres et régulières dans tout le Soudan; UN 14 - يحث حكومة الوحدة الوطنية على الانتهاء من إجراء تعداد وطني شامل والتحضير العاجل لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عموم السودان؛
    Bien que les plans établis pour organiser des élections présidentielles, législatives et municipales ne se soient pas concrétisés durant la période considérée, j'espère encore qu'il sera possible dans un proche avenir de tenir des élections libres et régulières dans l'ensemble du territoire palestinien occupé. UN 28 - وعلى الرغم من أن الخطط الرامية إلى إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية لم يُكتب لها التحقيق خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما زلت آمل في أنه سيمكن في المستقبل القريب إجراء انتخابات حرة ونزيهة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Le respect du droit à l'autodétermination est une condition préalable à la tenue périodique d'élections libres et régulières dans une société démocratique, tout comme le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, l'obligation de rendre des comptes et la liberté et l'indépendance des médias. UN 74 - واحترام الحق في تقرير المصير هو شرط أساسي لعقد انتخابات حرة ودورية ونزيهة في إطار مجتمع ديمقراطي واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساءلة في الشؤون العامة وحرية واستقلال وسائط الاتصالات.
    Néanmoins, en dépit de l'existence des conditions nécessaires à la tenue d'élections libres et régulières dans certaines régions de la Bosnie-Herzégovine, notamment dans la Republika Srpska, ces élections ont été entachées d'irrégu-larités, car les électeurs n'ont pas été en mesure d'exprimer leur opinion. UN وأود أن أسجل ذلك رغم أن الشروط الضرورية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة داخل أجزاء معينة من البوسنة والهرسك وخصوصا في كيان سربسكا لا تعتبر نزيهة ﻷن الناخبين لم يستطيعوا أن يعبروا عن رأيهم.
    6. Elle a mis en relief les faits nouveaux importants survenus depuis la présentation du rapport national, en particulier la levée de l'état d'urgence et la tenue d'élections législatives libres et régulières dans le pays. UN 6- وأبرزت معالي الوزيرة التطورات المهمة التي طرأت منذ عرض التقرير الوطني، وبخاصة رفع حالة الطوارئ وعقد انتخابات برلمانية حرة وعادلة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus