"et régulières en" - Traduction Français en Arabe

    • ونزيهة في
        
    • وقانونية في عام
        
    :: Tenue d'élections libres et régulières en République centrafricaine UN :: عقد انتخابات حرة ونزيهة في جمهورية أفريقيا الاستوائية
    Des élections présidentielles libres et régulières se sont tenues en 2008, et des élections législatives libres et régulières en 2005 et 2009. UN وأجريت انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2008. وأجريت انتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عامي 2005 و 2009.
    Des élections présidentielles libres et régulières se sont tenues en 2008, et des élections législatives libres et régulières en 2005 et 2009. UN وأجريت انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2008، وانتخابات برلمانية حرة ونزيهة في عام 2005 وعام 2009.
    :: Manifester le soutien du Conseil aux efforts déployés par le Gouvernement pour promouvoir la réconciliation nationale et rétablir les institutions démocratiques, notamment par des élections présidentielles libres et régulières en 2005; UN :: إظهار تأييد المجلس لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2005
    Le Conseiller spécial ajoute que le Premier Ministre du Myanmar a confirmé au Secrétaire général qu'il s'engageait à préparer son pays à la tenue d'élections libres et régulières en 2010. UN وأضاف المستشار الخاص أن رئيس وزراء ميانمار أكد للأمين العام التزامه بإعداد بلده لإجراء انتخابات حرة وقانونية في عام 2010.
    :: Manifester le soutien du Conseil aux efforts déployés par le Gouvernement pour promouvoir la réconciliation nationale et rétablir les institutions démocratiques, notamment par des élections présidentielles libres et régulières en 2005; UN :: إظهار تأييد المجلس لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2005
    L'Union européenne a exprimé sa satisfaction quant à la tenue d'élections libres et régulières en 1995 et 1996. UN ولقد أعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ارتياحه ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    transition politique, qui devrait conduire à des élections démocratiques libres et régulières en 2015. UN إلى إجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة في عام 2015.
    2014 (objectif) : commission maintenue en activité pour assurer la tenue d'élections libres et régulières en 2014 UN العدد المستهدف لعام 2014: 20 أنشئت وتواصل عملها على كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2014
    2015 (objectif) : commission maintenue en activité pour assurer la tenue d'élections libres et régulières en 2015 UN الوضع المنشود لعام 2015: أنشئت اللجنة وهي تواصل عملها على كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2015
    Création d'un environnement politique propice au déroulement d'élections nationales libres et régulières en 2010 UN تهيئة بيئة سياسية مواتية لإجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة في عام 2010
    Réalisation escomptée 2.3 : des élections libres et régulières en Haïti UN الإنجاز المتوقع 2-3: إجراء انتخابات حرة ونزيهة في هايتي
    Se félicitant que le Gouvernement soudanais ait libéré certains prisonniers politiques en août 1995, et notant qu'il a récemment annoncé la tenue d'élections transparentes, libres et régulières en 1996, UN وإذ ترحب بإفراج حكومة السودان، في آب/أغسطس ٥٩٩١، عن بعض السجناء السياسيين، وإذ تلاحظ إعلان الحكومة مؤخرا أنها تعتزم تنظيم انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة في عام ٦٩٩١،
    Soulignant l'importance que revêt la tenue d'élections présidentielles libres et régulières en Haïti et la volonté du Gouvernement haïtien d'organiser de telles élections conformément à la Constitution, en tant que mesure cruciale pour asseoir solidement une démocratie durable en Haïti, UN وإذ تشدد على أهمية إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في هايتي، ورغبة حكومة هايتي في إجراء تلك الانتخابات وفقا للدستور، لتكون خطوة حاسمة في توطيد الديمقراطية الدائمة في هايتي على الوجه التام،
    Des doutes ont été émis quant à la possibilité de tenir des élections libres et régulières en juin. UN وقد ثارت الشكوك حول إمكانية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في حزيران/يونيه.
    Il a également mis l'accent sur l'importance de tenir des élections libres et régulières en avril 2014 et prié le Conseil d'aider l'Iraq dans ce domaine. UN وأكد أيضا أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في نيسان/أبريل 2014، ودعا المجلس إلى دعم جهود العراق في هذا الصدد.
    Il a mis l'accent également sur l'importance de tenir des élections libres et régulières en avril 2014 et prié le Conseil d'aider l'Iraq dans ce domaine. UN وأكد أيضا أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في نيسان/أبريل 2014، ودعا المجلس إلى دعم جهود العراق في هذا الصدد.
    Parmi les critères de référence énoncés dans ce rapport, le Conseil de sécurité a estimé que l'un des indicateurs de succès les plus importants est l'instauration d'un climat politique propice à la conduite d'élections nationales libres et régulières en 2010. UN ومن المعايير الواردة في التقرير المذكور أعلاه، اعتبر مجلس خلق بيئة مواتية لإجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة في عام 2010 مؤشرا رئيسيا على إحراز تقدم خلال ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    Il a fait part des préoccupations de l'ONU au sujet de l'évolution de la situation et a encouragé le Président Gnassingbé et les chefs politiques à collaborer en vue de créer les conditions favorables à la tenue d'élections pacifiques et régulières en 2010. UN ونقل ممثلي الخاص شواغل الأمم المتحدة بشأن التطورات الأخيرة في البلد، وشجع الرئيس غناسينغبي والزعماء السياسيين على العمل معا لتهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات سلمية ونزيهة في عام 2010.
    Réalisation escomptée 2.3 : élections libres et régulières en Haïti prévues pour 2005 UN الإنجاز المتوقع2-3: إجراء انتخابات حرة ونزيهة في هايتي في الموعد المقرر في عام 2005
    M. U Thaung Tun (Myanmar) convient que le Secrétaire général a bien fait état dans son rapport de l'intention du Myanmar de tenir des élections libres et régulières en 2010 et de passer le pouvoir au gouvernement qui sera formé dans le respect de la Constitution. UN 74 - السيد يو ثونغ تون (ميانمار): اتفق على أن الأمين العام أصاب بالإشارة في تقريره إلى اعتزام ميانمار إجراء انتخابات حرة وقانونية في عام 2010 ونقل السلطة إلى الحكومة التي ستتشكل وفقا للدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus