Renforcement des centres et réseaux d'information technologique existants. | UN | :: تعزيز مراكز وشبكات المعلومات القائمة بشأن التكنولوجيات. |
Plusieurs systèmes et réseaux d'information sont actuellement en voie de formation. | UN | ويجري انشاء عدة نظم وشبكات للمعلومات في الوقت الحالي. |
De meilleurs programmes de protection des témoins et réseaux d'orientation sont également requis, en particulier dans les affaires impliquant des violences sexuelles et sexistes. | UN | وكذلك لا بد من تعزيز برامج حماية الشهود وشبكات الإحالة، وخاصة في الحالات التي تنطوي على عنف جنسي وجنساني. |
Recommandations relatives au renforcement des centres et réseaux d'information sur les technologies existants. | UN | تقديم توصيات للنهوض بمراكز وشبكات المعلومات التكنولوجية القائمة حالياً. |
1.1.3 Examiner et évaluer l'état des installations qui font partie des usines et réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement. | UN | 1-1-3 معاينة وتقييم حالة المنشآت الخاصة بمحطات التغذية بالمياه والصرف الصحي والشبكات الخاصة بها. |
La Roumanie a annoncé la mise sur pied de plusieurs centres régionaux de documentation et réseaux d'information dans le système pénitentiaire. | UN | وأبلغت رومانيا بشأن إنشاء عدّة مراكز إقليمية للموارد وشبكات للمعلومات داخل السجون. |
En Ethiopie, le Centre national de calcul et d'information encourage et appuie le renforcement des capacités nationales dans le domaine des systèmes et réseaux d'information. | UN | وفي اثيوبيا يقوم المركز الوطني للحاسوب والمعلومات بتشجيع ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال أنظمة وشبكات المعلومات. |
De plus, au moyen d'une stratégie globale, de nombreux programmes et réseaux d'aide alimentaire ont profité à des millions de familles dans le besoin. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن خلال استراتيجية شاملة، أفاد عدد من برامج وشبكات المساعدات الغذائية ملايين الأسر المحتاجة. |
L'enfant étant moins apte qu'un adulte à se défendre lui-même, il existe plusieurs organisations et réseaux d'institutions chargés de la protection et de la défense des enfants. | UN | وعلى الرغم من أن الطفل أقل قدرة على أن ينتصر لنفسه من الراشد، فإن هناك عدة منظمات وشبكات من المؤسسات أولى مهامها هي حماية الأطفال ونصرتهم. |
Circuits de distribution et réseaux d'information ont de plus en plus une caractéristique commune, leur dépendance à l'égard des télécommunications. | UN | وتتقاسم قنوات التوزيع وشبكات المعلومات بصورة متزايدة سمة مشتركة هي اعتماد القنوات والشبكات على الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
En outre, le PNUD appuie activement plusieurs ONG et réseaux d'ONG dont les activités s'étendent à l'éducation féminine, l'éducation dans le domaine de la population ou la santé génésique. | UN | وعلاوة على ذلك، يعَد البرنامج مدعما فعالا لعدة منظمات وشبكات غير حكومية تشتمل أنشطتها على تعليم اﻹناث أو تعليم السكان أو الصحة اﻹنجابية. |
Il s'agissait notamment d'établir des rapports sur les activités des Parties non visées à l'Annexe II, les conditions du transfert, les technologies d'adaptation et les centres et réseaux d'information technologique et de réaliser une étude des besoins technologiques des pays en développement. | UN | وتضمنت هذه اﻷنشطة تقارير عن اﻷنشطة غير المدرجة في المرفق الثاني، وشروط النقل، ولتكنولوجيات التكيف، ومراكز وشبكات المعلومات التكنولوجية ومسحاً للاحتياجات التكنولوجية في البلدان النامية. |
Il s'agit, par exemple, d'établir des rapports sur les technologies d'adaptation, d'élaborer un plan pour les centres et réseaux d'information technologique et d'élargir le champ de l'étude des besoins en matière de technologie et d'information technologique. | UN | وهي تشمل، على سبيل المثال، إعداد تقارير عن تكنولوجيا التكيف، ووضع خطة لمراكز وشبكات معلومات التكنولوجيا، وتوسيع نطاق مسح الاحتياجات من التكنولوجيا ومعلومات التكنولوجيا. |
44. L'extension des centres et réseaux d'informations existants serait une option rapide et relativement peu coûteuse. | UN | ٤٤- قد يشكلّ توسيع نطاق مراكز وشبكات المعلومات القائمة اﻵن خياراً فورياً ورخيص التكلفة نسبياً. |
Un document supplémentaire, intitulé " Examen préliminaire des centres et réseaux d'information technologique existants " , a également été soumis par l'Initiative sur les technologies climatiques. | UN | وقام أيضا معهد المبادرة المتعلقة بالتكنولوجيا المناخية بإتاحة وثيقة إضافية، هي الاستعراض اﻷول لمراكز وشبكات المعلومات التكنولوجية القائمة. |
Les organisations et réseaux d'agriculteurs ont acquis au cours des dix dernières années une expérience en matière de diffusion de pratiques agroécologiques, avec des résultats avérés. | UN | وقد اكتسبت منظمات وشبكات المزارعين خلال العقد الماضي خبرة في مجال نشر الممارسات الإيكولوجية الزراعية، وحققت نتائج مثبتة. |
Appuyer la recherche participative décentralisée et la diffusion de connaissances relatives aux meilleures pratiques d'agriculture durable, avec la collaboration des organisations et réseaux d'agriculteurs existants et en incluant des plans conçus spécifiquement pour les femmes; | UN | دعم البحوث التشاركية اللامركزية ونشر معلومات عن أفضل الممارسات الزراعية المستدامة بالاعتماد على منظمات وشبكات المزارعين القائمة، وبإدراج الخطط التي تستهدف النساء خاصة؛ |
ii) Participation d'un plus grand nombre d'institutions gouvernementales et d'acteurs nationaux à des partenariats et réseaux d'échange de connaissances dans les domaines informatique et télématique. | UN | ' 2` ازياد عدد المؤسسات الحكومية والجهات المعنية الوطنية المشاركة في الشراكات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكات المعرفة |
Notant que désormais, par suite des progrès de l'interconnectivité, les systèmes et réseaux d'information se trouvent exposés à des menaces et présentent des points vulnérables toujours plus nombreux et plus divers, qui soulèvent des questions de sécurité inédites pour tous les utilisateurs d'ordinateur, | UN | وإذ تلاحظ أنه نتيجة لازدياد الترابط الإلكتروني، تتعرض نظم وشبكات المعلومات حاليا لعدد مطرد وطائفة متنوعة من مواطن الخطر والضعف ما يطرح مسائل أمنية جديدة لدى الجميع، |
Statistiques et réseaux d'information C.4 C.5 | UN | 255.4 2 90.9 89.8 20.5 - 32.7 021.5 2 الاحصاءات وشبكات المعلومات جيم-3 |
- Usines et réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement; | UN | - أعمال محطات التغذية بالمياه والصرف الصحي والشبكات الخاصة بها. |