À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة. |
Les colonies de peuplement israéliennes ont fait l'objet de nombreux rapports et résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | ولقد كانت المستوطنات اﻹسرائيلية موضوع العديد من تقارير وقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
La même présentation a été utilisée dans les autres rapports, qui concernent notamment les besoins en ressources découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وهناك عرض مماثل قد استخدم في التقارير اﻷخرى، التي تناولت بصفة خاصة الشروط الواردة في مقررات وقرارات الجمعية العامة. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وبحثت اللجنة في الدورتين مسائل نابعة من مقررات الجمعية العامة وقراراتها وأيضا من نظامها الأساسي. |
Par la suite, la Convention de l'OUA l'a explicité, tout comme plusieurs conclusions du Comité exécutif et résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وبعد ذلك أبدي هذا الحظر بوضوح أكبر في اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية، بالاضافة إلى تسجيله في عدة استنتاجات للجنة التنفيذية وقرارات للجمعية العامة. |
Ce problème se pose depuis longtemps et les Inspecteurs déplorent qu'il n'ait pas encore trouvé de solution en dépit des nombreuses recommandations et résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ويشكل ذلك أحد الشواغل القائمة منذ أمد طويل ويأسف المفتشان لعدم القيام حتى الآن بحل هذه المسألة بعد صدور توصيات متكررة وبعد اعتماد قرارات من الجمعية العامة. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة. |
À sa cinquante-troisième session, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وقد درست اللجنة خلال الدورة الثالثة والخميسن المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن نظامها الأساسي ذاته. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها الأساسي ذاته. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن النظام الأساسي للجنة. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وقد درست اللجنة في هاتين الدورتين المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن النظام الأساسي للجنة. |
Il poursuit la traduction en langue khmère des rapports et résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme relatifs à la situation des droits de l'homme au Cambodge et continue à diffuser largement les textes en langue khmère aux fonctionnaires du Gouvernement, à la presse khmère et aux organisations non gouvernementales, notamment. | UN | ويواصل المكتب ترجمة تقارير وقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بحقوق اﻹنسان في كمبوديا إلى اللغة الخميرية، وتعميم تلك النصوص باللغة الخميرية تعميما واسع النطاق على المسؤولين الحكوميين والصحافة الناطقة باللغة الخميرية وعلى المنظمات غير الحكومية وغيرها. |
45. Mme Buergo Rodriguez (Cuba) rappelle que sa délégation a fait part à plusieurs reprises de sa conviction que l'utilisation de personnel fourni à titre gracieux doit être conforme aux décisions et résolutions de l'Assemblée générale. | UN | 45 - السيدة بويرغو رودريغز (كوبا): أشارت إلى أن وفدها قد أكد مرارا اعتقاده بأن الاستعانة بموظفين مقدمين دون مقابل يجب أن تتم في حدود الامتثال لمقررات وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Il poursuit la traduction en langue khmère des rapports et résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme relatifs à la situation des droits de l'homme au Cambodge et continuer à diffuser largement les textes en langue khmère aux fonctionnaires du Gouvernement, à la presse khmère et aux organisations non gouvernementales, notamment. | UN | ويواصل المكتب ترجمة تقارير وقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بحقوق اﻹنسان في كمبوديا إلى اللغة الخميرية، وتعميم تلك النصوص باللغة الخميرية تعميما واسع النطاق على المسؤولين الحكوميين والصحافة الناطقة باللغة الخميرية وعلى المنظمات غير الحكومية وغيرها. |
La délégation du Bélarus se félicite des résultats de l'examen de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et de la Réunion de haut niveau sur la lutte contre le terrorisme nucléaire et pense que les États parties doivent faire davantage pour s'acquitter de leurs obligations en application des instruments internationaux et résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité pertinents. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بنتيجة استعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والاجتماع الرفيع المستوى لمكافحة الإرهاب النووي وقال إنه يعتقد أن على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهودها من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
À ces sessions, la Commission a examiné les questions découlant des décisions et résolutions de l'Assemblée générale ainsi que de son propre statut. | UN | 5 - وبحثت اللجنة في الدورتين مسائل منبثقة من مقررات الجمعية العامة وقراراتها ومن نظامها الأساسي ذاته. |
De plus, cette pratique est contraire aux buts et principes énoncés aux Articles premier (par. 3) et 55 de la Charte et à diverses déclarations et résolutions de l'Assemblée générale qui encouragent les relations amicales et la coopération économique internationale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتنافى هذه الممارسة مع أهداف ومبادئ الميثاق كما هو مبين في المادتين ١ )الفقرة ٣( و٥٥ ومع عدة إعلانات وقرارات للجمعية العامة تشجع على العلاقات الودية والتعاون الاقتصادي الدولي. |
Ce problème se pose depuis longtemps et les Inspecteurs déplorent qu'il n'ait pas encore trouvé de solution en dépit des nombreuses recommandations et résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ويشكل ذلك أحد الشواغل القائمة منذ أمد طويل ويأسف المفتشان لعدم القيام حتى الآن بحل هذه المسألة بعد صدور توصيات متكررة وبعد اعتماد قرارات من الجمعية العامة. |