"et résolutions du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • وقرارات مجلس
        
    • المجلس وقراراته
        
    • ومقررات المجلس
        
    Les textes portant autorisation des opérations de maintien de la paix sont les décisions et résolutions du Conseil de sécurité relatives à chaque opération. > > UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام يُستمد السند التشريعي من مقررات وقرارات مجلس الأمن المتصلة بعمليات بعينها "
    C. Sanctions imposées par le Comité des sanctions contre l'Afghanistan et résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU UN جيم - نظام الجزاءات في إطار لجنة الجزاءات المعنية بأفغانستان وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
    Les textes portant autorisation des opérations de maintien de la paix sont les décisions et résolutions du Conseil de sécurité relatives à chaque opération. > > UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام يُستمد السند التشريعي من مقررات وقرارات مجلس الأمن المتصلة بعمليات بعينها " .
    Les Membres remarqueront que, conformément à cette décision, le rapport de cette année comprend, dans les informations générales, une liste descriptive des décisions et résolutions du Conseil de sécurité ainsi que des déclarations présidentielles adoptées au cours de la période d'un an précédant celle sur laquelle porte le rapport. UN ووفقا لهذا المقرر سيلاحظ اﻷعضاء أن تقرير هذا العام يتضمن، كمعلومات أساسية، قائمة تصف مقررات المجلس وقراراته والبيانات الرئاسية للمجلس في فترة السنة السابقة للفترة التي يغطيها التقرير.
    On trouvera en annexe au présent rapport une liste des décisions et résolutions du Conseil et des rapports présentés au Conseil et à la Commission sur la question. UN وأدرجت، في مرفق هذا التقرير، قائمة شاملة تضم مقررات المجلس وقراراته والتقارير المقدمة إليه هو واللجنة وذلك باعتبارها مادة مرجعية أساسية.
    Troisièmement, nous soutenons fermement que toutes les décisions et résolutions du Conseil doivent être strictement respectées par toutes les parties et par le Conseil lui-même. UN ثالثا، نتمسك بقـــــوة بضرورة الامتثال الدقيق لجميع قرارات ومقررات المجلس من جانب اﻷطراف أو من جانب المجلس ذاته.
    Le Département veille aussi en permanence à ce que le texte des documents importants de l'ONU - communiqués de presse, documents et résolutions du Conseil de sécurité, bulletin quotidien des Nations Unies, déclarations du Secrétaire général et rapports sur les opérations de maintien de la paix - soit disponible sur le serveur Gopher du PNUD. UN وفضلا عن ذلك، تبذل اﻹدارة جهدا متواصلا لكي تتيح على برنامج غوفر التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نصوص الوثائق الهامة لﻷمم المتحدة مثل البيانات الصحفية ووثائق وقرارات مجلس اﻷمن، والجريدة اليومية لﻷمم المتحدة، وبيانات اﻷمين العام والتقارير المتصلة بعمليات حفظ السلم.
    Plusieurs pays de la CARICOM ont adopté et appliquent une législation visant à prévenir et réprimer le financement des actes et groupes terroristes, conformément aux obligations internationales que les conventions multilatérales et résolutions du Conseil de sécurité leur imposent. UN وقد سنت العديد من بلدان الجماعة الكاريبية تشريعات للحيلولة دون تمويل أعمال الإرهاب والجماعات الإرهابية ومكافحته وتقوم بتنفيذها، تماشيا مع الالتزامات الدولية القائمة بموجب الاتفاقيات المتعددة الأطراف وقرارات مجلس الأمن.
    2. L'Arabie saoudite a été victime d'attentats terroristes et le Gouvernement continuera de prendre des mesures antiterroristes aux niveaux national, régional et international, notamment en donnant effet aux dispositions du droit international et résolutions du Conseil de sécurité, en particulier celles concernant la répression de l'incitation au terrorisme et la protection des victimes. UN ٢ - وأوضح أن المملكة العربية السعودية قد وقعت ضحية للهجمات الإرهابية وأن حكومة بلده ستواصل اتخاذ تدابير للتصدي لها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. ويشمل ذلك تنفيذ أحكام القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن، ولا سيما تلك المتعلقة بتجريم التحريض على الإرهاب، وحماية الضحايا.
    Se déclarant de nouveau vivement préoccupé par les nombreux rapports du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et résolutions du Conseil des Gouverneurs de l'Agence relatifs au programme nucléaire de l'Iran qui lui ont été communiqués par le Directeur général, notamment la résolution GOV/2006/14 du Conseil des Gouverneurs, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء التقارير العديدة المقدمة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس محافظي الوكالة المتعلقة ببرنامج إيران النووي، والتي أبلغه بها المدير العام للوكالة، بما في ذلك قرار مجلس محافظي الوكالة GOV/2006/14،
    Notant avec une vive inquiétude les nombreux rapports du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et résolutions du Conseil des gouverneurs de l'Agence relatifs au programme nucléaire de l'Iran qui lui ont été communiqués par le Directeur général, notamment la résolution GOV/2006/14 du Conseil des gouverneurs, UN وإذ يحيط علما ببالغ القلق بالتقارير العديدة المقدمة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس محافظي الوكالة المتعلقة ببرنامج إيران النووي، والتي أبلغه بها المدير العام للوكالة، بما في ذلك قرار مجلس محافظي الوكالة GOV/2006/14،
    Notant avec une vive inquiétude les nombreux rapports du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et résolutions du Conseil des gouverneurs de l'Agence relatifs au programme nucléaire de l'Iran qui lui ont été communiqués par le Directeur général, notamment la résolution GOV/2006/14 du Conseil des gouverneurs, UN وإذ يحيط علما ببالغ القلق بالتقارير العديدة المقدمة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس محافظي الوكالة المتعلقة ببرنامج إيران النووي، والتي أبلغه بها المدير العام للوكالة، بما في ذلك قرار مجلس محافظي الوكالة GOV/2006/14،
    Se déclarant de nouveau vivement préoccupé par les nombreux rapports du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et résolutions du Conseil des Gouverneurs de l'Agence relatifs au programme nucléaire de l'Iran qui lui ont été communiqués par le Directeur général, notamment la résolution GOV/2006/14 du Conseil des Gouverneurs, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء التقارير العديدة المقدمة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس محافظي الوكالة المتعلقة ببرنامج إيران النووي، والتي أبلغه بها المدير العام للوكالة، بما في ذلك قرار مجلس محافظي الوكالة GOV/2006/14،
    Des articles sur les principaux événements sont publiés sans délai sur le site Web de l’ONU, avec indication des liens permettant d’accéder aux principales sources (par exemple communiqués de presse et résolutions du Conseil de sécurité) dans la mesure du possible. UN وحاليا تكتب الموضوعات عن اﻷحداث الرئيسية وتوضع على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية فور حصولها، كما يوفر الاتصال المباشر بمصادر اﻷخبار الرئيسية - مثل النشرات الصحفية وقرارات مجلس اﻷمن - حيثما أمكن ذلك.
    Ils ont fait valoir que les décisions et résolutions du Conseil ne pouvaient ni ne devaient être revues par l'Assemblée générale, alors que d'autres États sont d'avis que l'Assemblée est parfaitement compétente pour procéder à un tel examen et habilitée à le faire puisque le Conseil est l'un de ses organes subsidiaires. UN ويرى هؤلاء الأعضاء أن مقررات المجلس وقراراته لا يمكن، ولا ينبغي، مراجعتها من الجمعية العامة، بينما يرى آخرون أن الجمعية العامة لها كامل الاختصاص والحق في المشاركة في تلك المراجعة لأن المجلس أحد هيئاتها الفرعية.
    Rappelant la résolution de l'Assemblée générale 60/251, les précédentes déclarations du Président et décisions et résolutions du Conseil sur la question, ainsi que les rapports relatifs au fonctionnement du Conseil et au soutien à lui apporter, et soulignant l'importance cruciale que revêt une dotation appropriée en ressources pour soutenir les travaux du Conseil et de ses nombreux mécanismes, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 60/251، وإلى بيانات الرئيس ومقررات المجلس وقراراته السابقة ذات الصلة، وإلى التقارير المتعلقة بسير عمل المجلس والدعم المقدم إليه؛ وإذ يؤكد ما للموارد المناسبة من أهمية حاسمة في دعم عمل المجلس وآلياته المختلفة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus