"et race" - Traduction Français en Arabe

    • والعرق
        
    En outre, conformément à la résolution, le rapport examine la corrélation entre la diffamation des religions et l'interaction entre religion et race. UN وحسب المطلوب في التقرير، جرى أدناه تناول العلاقة بين تشويه صورة الأديان والربط بين الدين والعرق.
    Il examine également la relation entre religion et race et les formes multiples ou aggravées de discrimination. UN ويدرس مشروع القرار أيضا العلاقة بين الدين والعرق والأشكال المتعددة أو الخطيرة للتمييز.
    Consciente de l'importance de la corrélation entre religion et race et de la possibilité que surgissent dans certains cas des formes multiples ou aggravées de discrimination fondée sur la religion ou d'autres critères comme la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تدرك ما لأوجه التقاطع بين الدين والعرق من أهمية، وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    entre pauvreté et race 20 − 27 8 UN ألف- جمع البيانات المتعلقة بالفقر والعرق 20-27 8
    A. Collecte de données aux fins de l'analyse des liens entre pauvreté et race UN ألف - جمع البيانات المتعلقة بالفقر والعرق
    Pour terminer, le rapport a longuement décrit le lien qui existe aux États-Unis entre pauvreté et race, ce qui a un impact profond sur les minorités, et plus particulièrement dans des domaines tels que l'enseignement, le logement, créant un cercle vicieux de marginalisation et d'exclusion. UN وأخيرا، وصف التقرير مطولا تداخل الفقر والعرق في الولايات المتحدة، وهو ما يؤثر تأثيرا عميقا بالنسبة للأقليات، خاصة في مجالات من قبيل التعليم والإسكان والعمالة، محدثا حلقة مفرغة من التهميش والاستبعاد.
    e) Enfin, il est indiqué de mentionner la précarité, voire l'absence de données statistiques et d'information rassemblée par sexe et race/ethnie. UN هـ - أخيراً، يجدر أن نذكر هشاشة، بل حتى عدم وجود، بيانات إحصائية ومعلومات موزعة على أساس نوع الجنس والعرق/ الإثنية.
    Considérant l'importance de l'interaction entre religion et race et la possibilité de voir surgir dans certains cas des formes multiples ou aggravées de discrimination fondée sur la religion ou d'autres critères comme la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تسلم بأن الربط بين الدين والعرق أمر يستحق الاهتمام، وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    Consciente de l'importance de la corrélation entre religion et race et de la possibilité que surgissent dans certains cas des formes multiples ou aggravées de discrimination fondée sur la religion ou d'autres critères comme la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تسلم بأن الربط بين الدين والعرق أمر يستحق الاهتمام وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    Selon le Rapporteur spécial, une dimension centrale de la lutte contre le racisme réside dans le chevauchement entre deux indicateurs sociaux clefs : classe et race ou ethnicité. UN 38 - ومن رأي المقرر الخاص، أنه ثمة بعد رئيسي لمكافحة العنصرية يحيط بمنطقة التداخل بين مؤشرين اجتماعيين رئيسيين: الطبقة والعرق أو الانتماء الإثني.
    Le Rapporteur spécial s'est également exprimé sur la question de la corrélation entre pauvreté et race, en faisant observer que dans de nombreuses régions, du fait de l'héritage du passé et des discriminations présentes, il était évident que les couches les plus pauvres de la population étaient majoritairement composées de minorités raciales ou ethniques. UN وتناول المقرر الخاص كذلك مسألة التداخل بين الفقر والعرق. وقال إنه يمكن بسرعة ملاحظة أن الشرائح الأفقر من السكان في العديد من المناطق تتكوّن في معظمها من الأقليات العرقية أو الإثنية وذلك بسبب مخلفات تاريخية وبسبب التمييز الحالي.
    51. Le Rapporteur spécial invite les États membres à adopter une approche globale pour s'attaquer aux problèmes liés à la corrélation entre pauvreté et race ou appartenance ethnique, qui prévaut dans tous les pays du monde. UN 51- ويدعو المقرر الخاص الأعضاء إلى اعتماد نهج شامل في تناول المشاكل المتصلة بتداخل الفقر والعرق أو الإثنية السائدة في مختلف أنحاء العالم.
    Elle convient, à l'instar du Rapporteur spécial, qu'il existe des liens entre pauvreté et race ou origine ethnique, que la vulnérabilité des minorités raciales ou ethniques a généralement des causes historiques et que les systèmes fondés sur l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid ont créé des déséquilibres structurels qui perdurent à ce jour. UN وهي متفقة مع المقرر الخاص على وجود صلات بين الفقر والعرق أو الأصل الإثني، وأن لضعف الأقليات العرقية أو الإثنية بصورة عامة أسبابا تاريخية، وأن أنظمة قائمة على الرق والتفرقة والفصل العنصري خلقت اختلالات هيكلية في التوازن تدوم حتى اليوم.
    Le Brésil a communiqué des informations sur la corrélation entre le dénigrement des religions et l'interaction entre religion et race, mentionnant une décision emblématique dans la jurisprudence brésilienne concernant la corrélation entre religion et race. UN 18 - وقدمت البرازيل معلومات عن الصلة بين تشويه صورة الأديان والربط بين الدين والعرق مشيرة إلى قرار نموذجي في فقه القضاء البرازيلي بشأن الصلة بين الدين والعرق.
    La réimpression en 2002 de deux ouvrages fondamentaux de M. Claude Lévi-Strauss (Race et histoire et race et culture) témoigne des efforts déployés pour promouvoir l'interdépendance entre les droits de l'homme et la diversité culturelle. UN وتشكل المشاركة في إعادة إصدار الأعمال الأساسية لكلود ليفي - شتراوس ( " العرق والتاريخ والعرق والثقافة " ) في عام 2002 مثالا على الجهود المبذولة من أجل تعزيز الترابط بين حقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    27. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantecinquième session, un rapport sur l'application de la présente résolution, y compris la corrélation entre la diffamation des religions, l'interaction entre religion et race et la montée des incitations, de l'intolérance et de la haine dans de nombreuses parties du monde, et les mesures prises par les États pour combattre ce phénomène. UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك العلاقة بين تشويه صورة الأديان والربط بين الدين والعرق وتصاعد التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم والخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة هذه الظاهرة.
    28. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantesixième session un rapport sur l'application de la présente résolution, y compris la corrélation entre la diffamation des religions et l'interaction entre religion et race, la multiplication des faits d'incitation à la violence, d'intolérance et de haine dans de nombreuses parties du monde, et les mesures prises par les États pour combattre ce phénomène. UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك العلاقة بين تشويه صورة الأديان والربط بين الدين والعرق وتصاعد التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم والخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة هذه الظاهرة.
    Le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes s'est référé à l'interaction entre religion et race à propos de la discrimination à l'égard des femmes dans ses observations finales après la soumission de rapports périodiques par les États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 69 - وأشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى الصلة بين الدين والعرق عند معالجة التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها الختامية بعد تقديم التقارير الدورية من قِبل الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-sixième session un rapport sur l'application de la présente résolution, y compris la corrélation entre la diffamation des religions et l'interaction entre religion et race, la multiplication des faits d'incitation à la violence, d'intolérance et de haine dans de nombreuses parties du monde, et les mesures prises par les États pour combattre ce phénomène. UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك العلاقة بين تشويه صورة الأديان وأوجه تقاطع الدين والعرق وتصاعد التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم والخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة هذه الظاهرة.
    À sa soixante-cinquième session, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport sur l'application de la résolution, y compris la corrélation entre la diffamation des religions, l'interaction entre religion et race et la montée des incitations, de l'intolérance et de la haine dans de nombreuses parties du monde, et les mesures prises par les États pour combattre ce phénomène (résolution 65/224). UN وفي الدورة الخامسة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار، بما في ذلك العلاقة بين تشويه صورة الأديان والربط بين الدين والعرق وتصاعد التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم والخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة تلك الظاهرة (القرار 65/224).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus