Depuis sa dernière contribution en 2008, le Royaume-Uni a adopté la législation nécessaire et ratifié le Protocole III. | UN | سنت المملكة المتحدة، منذ آخر اسهام لها في هذه العملية في عام 2008، التشريعات اللازمة وصدقت على البروتوكول الثالث. |
Les États-Unis ont signé et ratifié le Protocole I à la Convention tandis que le Chili a signé et ratifié le Protocole II. | UN | ووقعت الولايات المتحدة وصدقت على البروتوكول اﻷول للاتفاقية، في حين وقعت شيلي وصدقت على البروتوكول الثاني. |
F. États parties qui ont signé et ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention | UN | واو - الدول الأطراف التي وقعت وصدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
La Finlande a conclu un Accord de garanties généralisées avec l'AIEA et a signé et ratifié le Protocole additionnel. | UN | 7 - وقد أبرمت فنلندا اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووقعت وصدقت على البروتوكول الإضافي. |
Au nom des Îles Marshall, je félicite les États qui partagent nos préoccupations et qui ont signé et ratifié le Protocole de Kyoto. | UN | وباسم جزر مارشال، أثني على الدول التي تشاركنا قلقنا والتي وقعت وصدقت على بروتوكول كيوتو. |
La Namibie a également signé et ratifié le Protocole de la SADC sur le genre et le développement. Article 3 : Garantie des droits de base et des libertés fondamentales | UN | وقامت ناميبيا أيضاً بالتوقيع والتصديق على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن القضايا الجنسانية والإنمائية. |
La Finlande a conclu un Accord de garanties généralisées avec l'AIEA et a signé et ratifié le Protocole additionnel. | UN | 7 - وقد أبرمت فنلندا اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووقعت وصدقت على البروتوكول الإضافي. |
La Croatie a signé et ratifié le Protocole additionnel, l'amendement à l'article VI du Statut de l'AIEA et l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | إن كرواتيا وقَّعت وصدقت على البروتوكول الإضافي وتعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
La Finlande a conclu un accord de garanties généralisées avec l'AIEA et a signé et ratifié le Protocole additionnel, qui est entré en vigueur le 30 avril 2004, en même temps que les autres membres de l'Union européenne. | UN | وقد أبرمت فنلندا اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقعت وصدقت على البروتوكول الإضافي الذي دخل حيز النفاذ في 30 نيسان/أبريل 2004 وذلك بالتزامن مع باقي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
La Finlande a conclu un accord de garanties généralisées avec l'AIEA et a signé et ratifié le Protocole additionnel, qui est entré en vigueur le 30 avril 2004, en même temps que les autres membres de l'Union européenne. | UN | وقد أبرمت فنلندا اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقعت وصدقت على البروتوكول الإضافي الذي دخل حيز النفاذ في 30 نيسان/أبريل 2004 وذلك بالتزامن مع باقي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Elle a également reconnu que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avait compétence pour recevoir et examiner les communications et ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | كما اعترفت باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في تلقي الرسائل ودراستها، وصدقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Israël a cessé de produire des mines antipersonnel, proclamé un moratoire sur les exportations de mines et ratifié le Protocole II modifié. Il espère que les autres États de la région conjugueront leurs efforts aux siens dans le but de réduire la menace présentée par les mines terrestres. | UN | وقال إن إسرائيل أوقفت إنتاج كل الألغام المضادة للأفراد، وأعلنت وقف تصدير الألغام وصدقت على البروتوكول الثاني المعدل، وتأمل في أن تنضم دول أخرى في المنطقة إليها في جهودها من أجل الحد من التهديد الذي تشكله الألغام. |
En septembre 2000, l'Albanie a aboli la peine de mort pour les infractions de droit commun et ratifié le Protocole nº 6 à la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2000، ألغت ألبانيا عقوبة الاعدام على الجرائم العادية وصدقت على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الانسان. |
Israël a cessé de produire des mines antipersonnel, proclamé un moratoire sur les exportations de mines et ratifié le Protocole II modifié. Il espère que les autres États de la région conjugueront leurs efforts aux siens dans le but de réduire la menace présentée par les mines terrestres. | UN | وقال إن إسرائيل أوقفت إنتاج كل الألغام المضادة للأفراد، وأعلنت وقف تصدير الألغام وصدقت على البروتوكول الثاني المعدل، وتأمل في أن تنضم دول أخرى في المنطقة إليها في جهودها من أجل الحد من التهديد الذي تشكله الألغام. |
La République de Corée a conclu en octobre 1975 un accord de garanties généralisées avec l'AIEA, et ratifié le Protocole additionnel en février 1994. | UN | 17 - وأبرمت جمهورية كوريا اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشرين الأول/أكتوبر 1975، وصدقت على البروتوكول الإضافي في شباط/فبراير 1994. |
42. Sri Lanka s'est félicitée des mesures prises par la Russie pour protéger et promouvoir les droits de l'homme, en notant qu'au cours de l'année 2008, elle a signé la Convention relative aux droits de l'enfant et ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | 42- وأعربت سري لانكا عن تقديرها للخطوات التي اتخذتها روسيا من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان، مشيرةً إلى أن روسيا وقعت اتفاقية حقوق الطفل وصدقت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأطفال المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة في عام 2008. |
La Suède a signé et ratifié le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants. | UN | 142 - لقد وقعت السويد وصدقت على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وخاصة النساء والأطفال والمعاقبة على ذلك وهو البروتوكول المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
74. Le SBI a exprimé sa gratitude aux Parties qui avaient signé et ratifié le Protocole de Kyoto ou qui y avaient adhéré et a demandé instamment aux autres signataires de ratifier le Protocole dès que possible de façon qu'il puisse entrer en vigueur. | UN | 74- أعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها للأطراف التي وقعت وصدقت على بروتوكول كيوتو أو انضمت إليه، وحثت الأطراف الأخرى الموقعة على التصديق على البروتوكول في أقرب وقت ممكن كيما يتسنى دخوله حيز النفاذ. |
Nous rappelons que, en mars 2011, la Russie a signé et ratifié le Protocole au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. | UN | ونودُّ أن نذكِّر بأن روسيا قامت في آذار/مارس 2011 بالتوقيع والتصديق على بروتوكول معاهدة المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية. |