Or, le résultat final est partagé : les conclusions et recommandations adoptées représentent de légers progrès, mais bien inférieurs à ceux qui auraient été nécessaires. | UN | ومع ذلك، فالنتيجة النهائية للمؤتمر متباينة، فتتضمن النتائج والتوصيات المعتمدة تقدما متواضعا إلا أنه بعيد عما هو مطلوب. |
Or, le résultat final est partagé : les conclusions et recommandations adoptées représentent de légers progrès, mais bien inférieurs à ceux qui auraient été nécessaires. | UN | ومع ذلك، فالنتيجة النهائية للمؤتمر متباينة، فتتضمن النتائج والتوصيات المعتمدة تقدما متواضعا إلا أنه بعيد عما هو مطلوب. |
Le chapitre VII du présent rapport contient les décisions et recommandations adoptées à la dixième session du Groupe de travail. | UN | ويرد في الفصل السابع من هذا التقرير المقررات والتوصيات المعتمدة في الدورة العاشرة للفريق العامل. |
Nous nous félicitons des conclusions et recommandations adoptées à cette réunion, qui figurent dans le rapport du Secrétaire général, et nous apprécions particulièrement la contribution précieuse apportée par les organisations et les institutions participantes du système des Nations Unies au succès de cette réunion. | UN | ونرحب بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في ذلك الاجتماع، والتي غطاها تقرير اﻷمين العام، ونقدر بصفة خاصة اﻹسهام القيم الذي قدمته المنظمات المشاركة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في نجاح الاجتماع. |
Il a été dressé une liste de mesures concrètes devant être prises par les parlements nationaux et par leurs membres pour donner suite aux décisions et recommandations adoptées au Sommet mondial de Copenhague. | UN | ووضعت قائمة بالخطوات واﻹجراءات الواقعية التي يتعين أن تتخذها البرلمانات الوطنية وأعضاؤها لمتابعة وتنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن. |
CONCLUSIONS CONCERTÉES et recommandations adoptées PAR LA COMMISSION | UN | الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها التي اعتمدتها |
En conséquence, le Rapporteur spécial fait tenir cijoint à la Commission les conclusions et recommandations adoptées au Séminaire. | UN | وتبعاً لذلك، يحيل المقرر الخاص هنا إلى اللجنة الاستنتاجات والتوصيات التي اعتُمدت في الحلقة الدراسية. |
La participation de décideurs assurera que les conclusions et recommandations adoptées à ces réunions seront mises en oeuvre à court terme. | UN | وستكفل مشاركة صانعي القرارات تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المعتمدة في هذين الاجتماعين في اﻷجل القصير. |
. Vérification des décisions et recommandations adoptées | UN | 15 - التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة |
VÉRIFICATION DES DÉCISIONS et recommandations adoptées Point 14 de l'ordre du jour | UN | 14 - التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة |
14. Vérification des décisions et recommandations adoptées | UN | 14 - التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة. |
12. Vérification des décisions et recommandations adoptées | UN | 12 - التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة |
. Vérification des décisions et recommandations adoptées | UN | 12 - التحقق من القرارات والتوصيات المعتمدة |
Bien que les résultats de cette session n’aient pas répondu aux attentes de tous, les résolutions et recommandations adoptées inciteront les pays à poursuivre leurs efforts. | UN | وعلى الرغم من أن نتائج الدورة لم ترق إلى مستوى تطلعات وطموحات الجميع، إلا أن القرارات والتوصيات التي اعتمدت تحث البلدان على مواصلة جهودها. |
2. Prend également acte des conclusions et recommandations adoptées à la réunion générale que les organismes et institutions des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique et ses institutions spécialisées ont tenue; | UN | ٢ - تحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في الاجتماع العام المعقود بين مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة؛ |
1. Réexamen des dispositions de la Constitution syrienne conformément aux directives et recommandations adoptées par le congrès; | UN | 1 - مراجعة أحكام دستور الجمهورية العربية السورية بما يتناسب مع التوجهات والتوصيات الصادرة عن المؤتمر. |
Dans ce contexte, il est important de mettre en place les mécanismes nécessaires dans ce domaine : des arrangements de consultation dans le cadre du Comité et un fonds de contributions volontaires pour la mise en oeuvre des conclusions et recommandations adoptées par UNISPACE III et les conférences régionales. | UN | ويتسم بأهمية كبرى بالنسبة للتعاون الدولي في هذا المجال إنشاء الآليات الضرورية من قبيل آلية ترتيبات التشاور في إطار اللجنة، وكذلك صندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن المؤتمر الثالث والمؤتمرات الإقليمية. |
CONCLUSIONS CONCERTÉES et recommandations adoptées PAR LA COMMISSION | UN | الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها والتي اعتمدتها لجنة |
Il s'est félicité du rapport provisoire que Monaco avait volontairement présenté en 2012, en réponse aux conclusions et recommandations adoptées au cours du premier Examen en 2009. | UN | وأعربت عن شكرها على التقرير الأولي الذي قدمته موناكو طوعياً في عام 2012، وعلى ردها على الاستنتاجات والتوصيات التي اعتُمدت أثناء الدورة الأولى للاستعراض في عام 2009. |
Les États parties recommandent en outre que la Conférence d'examen de 2015 passe en revue les décisions et recommandations adoptées à cette occasion, et étudie la question de savoir si d'autres mesures devraient être prises. | UN | وتوصي الدول الأطراف أيضا بأن يستعرض مؤتمر الاستعراض لعام 2015 المقررات والتوصيات التي اتخذت في هذا السياق وأن ينظر فيما إذا كان ينبغي الاتفاق على تدابير أخرى. |
La présente note a pour objet de transmettre les conclusions et recommandations adoptées par les experts ayant participé au Séminaire. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو إحالة الاستنتاجات والتوصيات التي اتفق عليها الخبراء المشاركون في الحلقة. |
Ces rapports peuvent comprendre des données sur les décisions et recommandations adoptées par leurs organes compétents au sujet de cette mise en application. | UN | ويمكن تضمين هذه التقارير تفاصيل عن المقررات والتوصيات التي اعتمدتها الأجهزة المختصة في هذه الوكالات بشأن هذا التنفيذ. |
Le secrétariat du Mécanisme sert de relais pour les échanges d’informations sur les activités, les calendriers de réunions et les décisions de chaque groupe et assure le suivi des décisions et recommandations adoptées au cours des réunions de consultations annuelles. | UN | وتقوم أمانة آلية التنسيق الإقليمية بمهام مركز التنسيق لتقاسم المعلومات بشأن عمل كل مجموعة وجداول اجتماعاتها والقرارات التي تتخذها، وتتابع القرارات والتوصيات التي تتخذ أثناء اجتماعات التشاور السنوية. |
Résolutions, décisions et recommandations adoptées par l'Assemblée des États Parties | UN | القرارات والمقررات والتوصيات التي اتخذتها جمعية الدول الأطراف |