"et recommandations du" - Traduction Français en Arabe

    • وتوصيات فريق
        
    • والتوصيات الصادرة عن
        
    • والتوصيات الواردة في
        
    • وتوصيات مقدمة من فريق
        
    • وتوصيات لجنة
        
    • وتوصيات مجلس
        
    • والتوصيات المقدمة من
        
    • وتوصياته
        
    • وتوصيات مؤتمر
        
    • وتوصياتها
        
    • والتوصيات المنبثقة عن
        
    • وتوصيات اللجنة
        
    • وتوصيات مكتب
        
    • وتوصيات من
        
    • والتوصيات الواردة من
        
    CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الجزء الأول من الدفعة
    CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة السابعة
    RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES CONCERNANT LA NEUVIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة التاسعة
    Il s'inquiète aussi de ce que les rapports et recommandations du Centre ne soient pas examinés rapidement par le Parlement. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم نظر البرلمان في الوقت المناسب في التقارير والتوصيات الصادرة عن المركز.
    Celui-ci préconise de mettre le SIDS/NET en place conformément aux principes et recommandations du présent rapport. UN ويوصي البرنامج اﻹنمائي بتنفيذ شبكة المعلومات وفقا للمبادئ والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Rapport et recommandations du Comité de commissaires UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضيـن فيـما يتعلـق بالدفعـة
    RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES CONCERNANT LA QUATRIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة الرابعة
    CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES CONCERNANT UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة الثالثة
    Rapport et recommandations du Comité de commissaires chargé d'examiner la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعين لاستعراض المطالبة المتعلقة بإطفاء حرائق الآبار
    DES NATIONS UNIES CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة
    RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES CONCERNANT LA QUATRIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة الرابعة
    CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES CONCERNANT LA CINQUIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة الخامسة
    6. Examen des conclusions et recommandations du douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 6 - النظر في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Examen des conclusions et recommandations du douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN النظر في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note des conclusions et recommandations du rapport. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Rapport et recommandations du Comité de commissaires concernant UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن
    Il est souhaitable que le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC concernant le rapport, soient portés à son attention. UN ومن المستصوب لفت انتباهها الى هذا التقرير، جنبا الى جنب مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه.
    Résultats des vérifications et recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN نتائج مراجعة الحسابات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات
    V. Récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux demandes et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN خامسا - موجز تدابير المتابعة التي اتخذت لتنفيذ الطلبات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Les décisions et recommandations du Comité sur ces réclamations figurent également dans le présent rapport. UN وترد أيضاً في هذا التقرير قرارات الفريق وتوصياته فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    Débat thématique: examen des conclusions et recommandations du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN المناقشة المواضيعية: النظر في استنتاجات وتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    On trouvera dans les paragraphes consacrés à chacune des missions les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs nécessaires. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في إطار مناقشتها لكل بعثة معنية على حدة.
    Conclusions et recommandations du premier examen semestriel du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en République centrafricaine UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Il se demande en outre pourquoi la moitié seulement des rapports et recommandations du Sous-Comité a été rendue publique. UN وتساءل عن السبب في أنه لم يتم نشر إلا نصف تقارير وتوصيات اللجنة الفرعية فقط.
    En outre, il a été dûment tenu compte des observations et recommandations du Bureau des services de contrôle interne lorsqu'il y avait lieu. UN وقد أولي الاعتبار الواجب أيضا، حيثما لزم، إلى ملاحظات وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    6. Analyses et recommandations du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN ٦ - تحليل وتوصيات من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة.
    Vues et recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN خامسا - الآراء والتوصيات الواردة من لجنة القضاء على التمييز العنصري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus