CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الجزء الأول من الدفعة |
CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة السابعة |
RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES CONCERNANT LA NEUVIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة التاسعة |
Il s'inquiète aussi de ce que les rapports et recommandations du Centre ne soient pas examinés rapidement par le Parlement. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم نظر البرلمان في الوقت المناسب في التقارير والتوصيات الصادرة عن المركز. |
Celui-ci préconise de mettre le SIDS/NET en place conformément aux principes et recommandations du présent rapport. | UN | ويوصي البرنامج اﻹنمائي بتنفيذ شبكة المعلومات وفقا للمبادئ والتوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Rapport et recommandations du Comité de commissaires | UN | تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضيـن فيـما يتعلـق بالدفعـة |
RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES CONCERNANT LA QUATRIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة الرابعة |
CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES CONCERNANT | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة الثالثة |
Rapport et recommandations du Comité de commissaires chargé d'examiner la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعين لاستعراض المطالبة المتعلقة بإطفاء حرائق الآبار |
DES NATIONS UNIES CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة |
RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES CONCERNANT LA QUATRIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة الرابعة |
CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT et recommandations du COMITÉ DE COMMISSAIRES CONCERNANT LA CINQUIÈME TRANCHE DES RÉCLAMATIONS | UN | تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة الخامسة |
6. Examen des conclusions et recommandations du douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 6 - النظر في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Examen des conclusions et recommandations du douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | النظر في الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note des conclusions et recommandations du rapport. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بالنتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير. |
Rapport et recommandations du Comité de commissaires concernant | UN | تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن |
Il est souhaitable que le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC concernant le rapport, soient portés à son attention. | UN | ومن المستصوب لفت انتباهها الى هذا التقرير، جنبا الى جنب مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه. |
Résultats des vérifications et recommandations du Comité des commissaires aux comptes | UN | نتائج مراجعة الحسابات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات |
V. Récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux demandes et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | خامسا - موجز تدابير المتابعة التي اتخذت لتنفيذ الطلبات والتوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Les décisions et recommandations du Comité sur ces réclamations figurent également dans le présent rapport. | UN | وترد أيضاً في هذا التقرير قرارات الفريق وتوصياته فيما يتعلق بهذه المطالبات. |
Débat thématique: examen des conclusions et recommandations du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | المناقشة المواضيعية: النظر في استنتاجات وتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
On trouvera dans les paragraphes consacrés à chacune des missions les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs nécessaires. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في إطار مناقشتها لكل بعثة معنية على حدة. |
Conclusions et recommandations du premier examen semestriel du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en République centrafricaine | UN | الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الأول للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Il se demande en outre pourquoi la moitié seulement des rapports et recommandations du Sous-Comité a été rendue publique. | UN | وتساءل عن السبب في أنه لم يتم نشر إلا نصف تقارير وتوصيات اللجنة الفرعية فقط. |
En outre, il a été dûment tenu compte des observations et recommandations du Bureau des services de contrôle interne lorsqu'il y avait lieu. | UN | وقد أولي الاعتبار الواجب أيضا، حيثما لزم، إلى ملاحظات وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
6. Analyses et recommandations du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | ٦ - تحليل وتوصيات من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
Vues et recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | خامسا - الآراء والتوصيات الواردة من لجنة القضاء على التمييز العنصري |