L'Union européenne espère que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies adopteront les conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits. | UN | ويرجو الاتحاد أن تأخذ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات. |
Je me contenterai donc de commenter certains points que nous jugeons importants au regard des observations et recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général, dont certaines sont audacieuses et novatrices, comme l'ont déjà signalé les orateurs précédents. | UN | ولذلك سأقتصر على التعقيب على بعض المسائل التي نعتبرها ذات أهمية بالنظر إلى الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، والذي كما ذكر متكلمون سابقون يتضمن أفكارا جريئة ومبتكرة. |
Les membres du Conseil ont souscrit aux observations et recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général et ont, en particulier, proposé une stratégie de retrait pour l'ONUB, consistant en un désengagement progressif de son contingent du pays. | UN | وأيد أعضاء المجلس الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، واقترحوا بصورة خاصة استراتيجية لانسحاب عملية الأمم المتحدة في بوروندي تنطوي على إنهاء مهمة وحدتها العسكرية في البلد بصورة تدريجية. |
4. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | ٤ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(؛ |
3. Souscrit aux observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires;2 | UN | ٣ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية)٢(؛ |
8. Fait siennes les conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; | UN | 8 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(24)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
2. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; | UN | 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
8. Fait siennes les conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2, sous réserve des dispositions de la présente résolution ; | UN | 8 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
8. Fait siennes les conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives2, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 8 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
2. Souscrit, sous réserve des dispositions de la présente résolution, aux conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2; | UN | 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، رهنا بأحكام هذه القرار؛ |
2. Souscrit, sous réserve des dispositions de la présente résolution, aux conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
Annexe I Conclusions et recommandations formulées dans le rapport du groupe d'experts sur l'évaluation de la production et de l'utilisation du DDT et de ses solutions de remplacement pour la lutte antivectorielle1 | UN | الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء بشأن تقييم إنتاج واستخدام مادة الـ دي دي تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض() |
Dans sa résolution 67/261, l'Assemblée générale a approuvé les conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les taux de remboursement des pays fournisseurs de contingents et les questions connexes (A/C.5/67/10, sect. IV), sous réserve des dispositions de ladite résolution. | UN | 1 - وافقت الجمعية العامة، في قرارها 67/261، على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المنشأ للنظر في معدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وبمسائل أخرى متصلة بالموضوع (A/C.5/67/10، الفرع الرابع)، رهناً بالأحكام الواردة في ذلك القرار. |
2. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(3)، رهنا بالأحكام الواردة في هذا القرار؛ |
2. Demande au secrétariat, sous réserve des fonds disponibles, d'établir les documents suivants à soumettre au Groupe de travail à composition non limitée à sa prochaine session afin d'approfondir les conclusions et recommandations formulées dans le rapport du secrétariat sur le fonctionnement des centres régionaux et des centres de coordination de la Convention de Bâle: | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة، رهناً بتوفر الموارد المالية، أن تعد الوثائق التالية وتقدمها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السادسة بهدف بلورة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمانة بشأن أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل: |
3. Prie le Secrétaire général de motiver les créations de postes permanents et de fournir des explications concernant les observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif8, afin que l'Assemblée générale les examine à la reprise de sa quarante-neuvième session. | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تبريرا ﻹنشاء تلك الوظائف على أساس دائم وإيضاحا للملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية)٨(، لكي تنظر فيهما الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة. |
9. M. HAMMARSKJÖLD (Suède), rendant compte des consultations officieuses relatives au projet de décision A/C.5/49/L.55, dit que les observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ont été approuvées. | UN | ٩ - السيد همرشولد )السويد(: قدم تقريره عن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع المقرر A/C.5/49/L.55، فقال إنه تم تأييد وإقرار الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
3. Prie le Secrétaire général de motiver les créations de postes permanents et de fournir des explications concernant les observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif 5/, afin que l'Assemblée générale les examine à la reprise de sa quarante-neuvième session; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تبريرا ﻹنشاء تلك الوظائف على أساس دائم وتعليلا بصدد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية)٥(، لكي تنظر فيهما الجمعية خلال دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة؛ |
Fait siennes les conclusions et recommandations formulées dans le rapport du Rapporteur spécial chargé d'examiner les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée sur la mission qu'il a effectuée aux Etats-Unis d'Amérique (E/CN.4/1995/78/Add.1); | UN | ١- تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك عن زيارته للولايات المتحدة (E/CN.4/1995/78/Add.1)؛ |
2. Prend note des observations et recommandations formulées dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires3, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ٢ - تحيط علما أيضا بالملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٣(، رهنا بمراعاة أحكام هذا القرار؛ |