"et recommandations relatives à" - Traduction Français en Arabe

    • والتوصيات المتعلقة
        
    • والتوصيات المتصلة
        
    • وتوصياتها بشأن
        
    • والتوصيات السياساتية المتعلقة
        
    • وتقديم توصيات بخصوص
        
    Le Comité consultatif a adopté les directives et recommandations relatives à l'exécution du Programme formulées dans le chapitre III. UN واعتمدت اللجنة الاستشارية المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرامج مستقبلا، وهي المبادئ والتوصيات الواردة في الفرع الثالث.
    Ces rapports décrivent le contexte dans lequel opère la MINUGUA et les activités qu'elle mène et exposent succinctement les affaires à l'examen et les conclusions et recommandations relatives à la situation des droits de l'homme au Guatemala. UN ويوضح هذان التقريران اﻹطار الذي تعمل فيه البعثة، واﻷنشطة التي تضطلع بها، بما في ذلك ملخصات للحالات التي ينظر فيها، والنتائج والتوصيات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    II. Normes et recommandations relatives à l’évacuation des satellites UN ثانيا - المعايير والتوصيات المتعلقة بالتخلص من السواتل الموجودة في المدار المتزامن مع اﻷرض
    Le détail des constatations et recommandations relatives à tel ou tel organisme figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. UN ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بها المتعلقة بمنظمات معينة في تقرير مراجعة الحسابات المستقل عن تلك المنظمات.
    Les principales conclusions et recommandations relatives à chacun de ces éléments sont résumées dans les paragraphes ci-après, à toutes fins utiles. UN ويرد في الفقرات أداه موجزٌ للاستنتاجات والتوصيات المتصلة بكل عنصر من هذه العناصر، تيسيرا للرجوع إليها.
    Ses observations et recommandations relatives à l'Équipe Déontologie et discipline intégrée présente au Koweït figurent à la section IV.D du présent rapport. UN وتقدم اللجنة ملاحظاتها وتوصياتها بشأن فريق الانضباط والسلوك المتكامل في الكويت في الفرع رابعا - دال أعلاه.
    ii) Pourcentage de lecteurs disant avoir bénéficié des analyses et recommandations relatives à l'adaptation aux changements climatiques et à l'atténuation de leurs effets ainsi qu'à la réduction des risques connexes figurant dans des publications relevant du sous-programme UN ' 2` ازدياد عدد القرّاء الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات السياساتية المتعلقة بالتكيّف مع تغيّر المناخ والتخفيف من حدّة آثاره والتقليل من مخاطره، الواردة في منشورات البرنامج الفرعي المختارة
    II. Normes et recommandations relatives à l’évacuation des satellites de l’orbite géosynchrone UN ثانيا- المعايير والتوصيات المتعلقة بالتخلص من السواتل الموجودة في المدار المتزامن مع اﻷرض
    Au paragraphe 54, l'Assemblée générale est invitée, au cours de sa cinquantième et unième session, à prendre note du rapport du Secrétaire général et à entériner les propositions et recommandations relatives à la limitation de la responsabilité de l'Organisation. UN وإن اﻹجراء الذي يتعيﱠن على الجمعية العامة اتخاذه في دورتها الحادية والخمسين هو اﻹحاطة علما بتقرير اﻷمين العام والموافقة على المقترحات والتوصيات المتعلقة بتحديد مسؤولية المنظمة.
    Directives et recommandations relatives à l'exécution du Programme en 2011 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ برنامج المساعدة في عام 2011
    Directives et recommandations relatives à l'exécution du Programme d'assistance pendant l'exercice biennal 2010-2011 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين 2010-2011
    III. Directives et recommandations relatives à l'exécution du Programme d'assistance pendant l'exercice biennal 2010-2011 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ برنامج المساعدة في فترة السنتين 2010-2011
    III. Directives et recommandations relatives à l'exécution du Programme pendant l'exercice biennal 2004-2005 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين 2004-2005
    III. Directives et recommandations relatives à l'exécution du Programme pendant l'exercice biennal 2006-2007 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين 2006-2007
    Le détail des constatations et recommandations relatives à telle ou telle entité figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. UN ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بفرادى المنظمات في تقرير مراجعة الحسابات المستقل عن كل من تلك المنظمات.
    Le détail des constatations et recommandations relatives à telle ou telle entité figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. UN ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بفرادى المنظمات في تقرير مراجعة الحسابات المستقل عن كل من تلك المنظمات.
    La République démocratique du Congo soutient toutes les initiatives et recommandations relatives à la restitution des biens culturels confisqués autrefois par les puissances coloniales. UN تؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية جميع المبادرات والتوصيات المتصلة بإعادة الممتلكات الثقافية التي صاردتها الدول الاستعمارية في الماضي.
    Le détail des constatations et recommandations relatives à telle ou telle entité figure dans le rapport de vérification des comptes établi à son sujet. UN ويمكن الاطلاع على النتائج التفصيلية والتوصيات المتصلة بمنظمات معينة في تقرير مراجعة الحسابات القائم بذاته عن تلك المنظمات.
    Au chapitre III, la Rapporteuse spéciale formule des conclusions et recommandations relatives à chacun de ces groupes de défenseurs. UN وفي الفصل الرابع من التقرير، تعرض المقررة الخاصة بإيجاز استنتاجاتها وتوصياتها بشأن كل فئة من الفئات المنتقاة من المدافعين.
    Le sous-comité de la rationalisation a examiné de façon approfondie tous les éléments qui composent le Greffe et a, en novembre 1997, présenté un rapport contenant des observations et recommandations relatives à l'administration du Greffe dans son ensemble, ainsi que des observations et recommandations concernant chacun des services du Greffe. UN واستعرضت اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد جميع الوحدات المكونة لقلم المحكمة وقدمت تقريرا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، يتضمن ملاحظاتها وتوصياتها بشأن إدارة قلم المحكمة ككل، فضلا عن ملاحظات وتوصيات تتعلق بكل واحدة من شعب قلم المحكمة.
    ii) Pourcentage de lecteurs disant avoir bénéficié des analyses et recommandations relatives à l'adaptation aux changements climatiques, à l'atténuation de leurs effets et à la réduction des risques qu'ils représentent, figurant dans des publications relevant du sous-programme UN (د) ' 2` ازدياد عدد القرّاء الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات السياساتية المتعلقة بالتكيّف مع تغيّر المناخ والتخفيف من حدّة آثاره والتقليل من مخاطره، الواردة في منشورات البرنامج الفرعي المختارة
    l'Organisation, et recommandations relatives à ces problèmes UN اﻷمم المتحدة وتقديم توصيات بخصوص تلك المسائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus