En conséquence, ce sous-programme vise à promouvoir et renforcer les initiatives régionales et sous-régionales en vue de promouvoir et de renforcer la paix et la sécurité internationales. | UN | وبالتالي يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تشجيع وتعزيز المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تشجيع وتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Les mesures voulues devraient être prises pour promouvoir, soutenir et renforcer les initiatives commerciales des PMA au sein des groupes sous-régionaux et régionaux. | UN | وينبغي اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنشيط ودعم وتعزيز المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نمواً في التجمعات دون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
:: Souligné que la Conférence est un lieu où échanger des données d'expérience, promouvoir l'appui aux Palestiniens, y compris les réfugiés palestiniens, et renforcer les initiatives et processus actuellement menés au service du développement de la Palestine; | UN | :: أكدنا أهمية المؤتمر، بوصفه منتدى لتبادل الخبرات، وتشجيع تقديم الدعم للفلسطينيين، بمن في ذلك اللاجئون الفلسطينيون، وتعزيز المبادرات والعمليات القائمة بالفعل الرامية إلى مساعدة التنمية في فلسطين. |
Une stratégie globale de formation a été arrêtée pour guider et renforcer les initiatives qui seront prises à l'avenir à l'intention des Parties non visées à l'annexe I. | UN | وأعد الفريق استراتيجية شاملة في مجال التدريب لتوجيه وتعزيز مبادرات التدريب المقبلة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
c) Lutter contre le protectionnisme, notamment en menant à bien les négociations du cycle de Doha et renforcer les initiatives d'aide et de financement pour le commerce ; | UN | (ج) مكافحة النزعة الحمائية، بوسائل تشمل اختتام جولة الدوحة وتعزيز مبادرات المعونة من أجل التجارة وتمويل التجارة؛ |
En conséquence, ce sous-programme vise à promouvoir et renforcer les initiatives régionales et sous-régionales en vue de promouvoir et de consolider la paix et la sécurité internationales. | UN | وعليه يستهدف البرنامج الفرعي هذا تشجيع وتعزيز المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تشجيع وتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
En conséquence, ce sous-programme vise à promouvoir et renforcer les initiatives régionales et sous-régionales en vue de promouvoir et de consolider la paix et la sécurité internationales. | UN | تبعا لذلك، يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تشجيع وتعزيز المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بهدف تشجيع وتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Les ministres se sont également engagés à réunir des réunions biennales pour échanger leurs vues et renforcer les initiatives Sud-Sud dans le domaine des sciences, des technologies et de l'innovation. | UN | وأعرب الوزراء كذلك عن التزام آخر بالاجتماع كل سنتين لتبادل الآراء وتعزيز المبادرات فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
En conséquence, ce sous-programme vise à promouvoir et renforcer les initiatives régionales et sous-régionales en vue de promouvoir et de consolider la paix et la sécurité internationales. | UN | وبناء على ذلك، يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تشجيع وتعزيز المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية بغية تشجيع وتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Revoir et renforcer les initiatives industrielles volontaires actuelles pour relever les défis considérables liés à la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique; | UN | ' 1` استعراض وتعزيز المبادرات الطوعية الحالية التي تقوم بها دوائر الصناعات للتصدي للتحديات الكبيرة المرتبطة بتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي؛ |
i) Revoir et renforcer les initiatives industrielles volontaires actuelles pour relever les défis considérables liés à la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique; | UN | ' 1` استعراض وتعزيز المبادرات الطوعية الحالية التي ينفذها القطاع للتصدي للتحديات الكبيرة المرتبطة بتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي؛ |
Au début mai, à Dakar, mon Représentant s'est entretenu avec le Président Wade et de hauts responsables sénégalais des moyens de poursuivre et renforcer les initiatives relatives à la sécurité de la frontière que la visite du Président Wade à Bissau en avril avait suscitées. | UN | 11 - وناقش ممثلي في أثناء الاجتماعات التي عقدها مع الرئيس واده ومسؤولين سنغاليين في داكار في أوائل أيار/مايو، طرق استدامة وتعزيز المبادرات بشأن الأمن الحدودي التي ظهرت في أثناء زيارة الرئيس واده إلى بيساو في نيسان/أبريل. |
b) Élargir et renforcer les initiatives visant à réunir les enfants avec leur famille et leurs communautés; | UN | (ب) توسيع وتعزيز المبادرات الرامية إلى جمع شمل الأطفال مع أسرهم في التجمعات التي ينتمون إليها؛ |
b) De soutenir et renforcer les initiatives fondées sur les leçons de l'expérience; | UN | (ب) إلى دعم وتعزيز المبادرات القائمة استناداً إلى الدروس المستفادة؛ |
3. Engage tous les États, en particulier les membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, à coopérer en vue de promouvoir et renforcer les initiatives prises à l'échelle mondiale, régionale, sous-régionale ou nationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères; | UN | 3 - تشجع جميع الدول، ولا سيما الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، على التعاون في تشجيع وتعزيز المبادرات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه؛ |
3. Engage tous les États, en particulier les membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, à coopérer en vue de promouvoir et renforcer les initiatives prises à l'échelle mondiale, régionale, sous-régionale ou nationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères ; | UN | 3 - تشجع جميع الدول، ولا سيما الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، على التعاون في تشجيع وتعزيز المبادرات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه؛ |
3. Engage tous les États, en particulier les membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, à coopérer en vue de promouvoir et renforcer les initiatives prises à l'échelle mondiale, régionale, sous-régionale ou nationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères ; | UN | 3 - تشجع جميع الدول، ولا سيما الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، على التعاون في تشجيع وتعزيز المبادرات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه؛ |
c) Commerce: lutter contre le protectionnisme, notamment grâce à la conclusion du cycle de négociations de Doha, et renforcer les initiatives d'aide au commerce ainsi que le financement pour le commerce; | UN | (ج) والتجارة: مكافحة النـزعة الحمائية، بوسائل منها اختتام جولة مفاوضات الدوحة التجارية وتعزيز مبادرات المعونة من أجل التجارة وتوفير التمويل للتجارة؛ |
i) Développer et renforcer les initiatives de coopération régionale en matière de formation et de recherche afin d'aider les gouvernements à élaborer et appliquer des plans intégrés de gestion des ressources en eau, y compris la conservation et la remise en état des bassins hydrographiques, la protection des eaux souterraines, la sensibilisation du public et la surveillance continue de la qualité de l'eau. | UN | باء - الاجراءات اﻹقليمية `١` تطوير وتعزيز مبادرات التعاون اﻹقليمي في مجالي التدريب والبحث لمساعدة الحكومات على وضع وتنفيذ خطط متكاملة لموارد المياه، بما في ذلك حفظ مستجمعات المياه وإصلاحها، وحماية المياه الجوفية وتعزيز الوعي لدى الجمهور ومراقبة جودة المياه. |