Celle-ci permettra à la République de Cuba de consolider et renforcer sa coopération avec les petits États insulaires en développement comme Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Cela permettra à la République de Cuba de consolider et renforcer sa coopération avec les petits États insulaires en développement comme Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة؛ |
Elle a par ailleurs mis en place différentes institutions pour faciliter l’application de la Convention et renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales. | UN | وذكر أنها قامت أيضا بإنشاء مؤسسات مختلفة لتيسير تنفيذ الاتفاقية وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Dans sa décision 2/115, le Conseil s'est félicité de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec moi au titre de mon mandat et a prié le Gouvernement de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme et ses mécanismes. | UN | ورحب مجلس حقوق الإنسان في قراره 2/115 بالتعاون الذي أقامته حكومة السودان في إطار ولايتي، كما دعا فيه الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته. |
a) De poursuivre et renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales, et de les associer systématiquement à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention et à l'élaboration de principes d'action; | UN | (أ) تواصل وتعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وبأن تُشركها بصورة منهجية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية وكذلك في عملية صياغة السياسات العامة؛ |
L'État partie devrait adopter toutes les mesures nécessaires pour prévenir, combattre et sanctionner les violences dirigées contre les femmes et les enfants, et renforcer sa coopération avec les organisations issues de la société civile pour lutter contre ce phénomène. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه وأن تعزز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في مكافحة هذا العنف. |
g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة؛ |
g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies ; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة؛ |
La Cour entend continuer et renforcer sa coopération avec l'ONU dans tous les domaines : sur le terrain, en relation avec les procédures et dans nos relations institutionnelles. | UN | وتنوي المحكمة مواصلة وتعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة على كل الصعد - في الميدان، وبشأن المسائل الإجرائية وعلاقاتنا المؤسسية. |
g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies ; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة؛ |
g) À poursuivre et renforcer sa coopération avec les organismes humanitaires des Nations Unies; | UN | (ز) مواصلة وتعزيز تعاونها مع الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة؛ |
a) De poursuivre et renforcer sa coopération avec les ONG et de les associer systématiquement à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention, ainsi qu'à la définition des politiques; | UN | (أ) مواصلة وتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها بشكل منهجي في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية وكذلك في وضع السياسات؛ |
Compte tenu du rôle important joué par l'AALCO, nous appuyons les initiatives visant à élargir et renforcer sa coopération avec l'ONU, et nous nous félicitons du projet de résolution A/59/L.1, présenté ce matin par l'Ambassadeur d'Indonésie. | UN | وبالنظر إلى أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، ندعم المبادرات الرامية إلى توسيع وتعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة كما نرحب بمشروع القرار A/59/L.1، الذي عرضه سفير إندونيسيا هذا الصباح. |
Il faudrait, en particulier, le doter de la capacité voulue pour améliorer la coordination des divers mécanismes de promotion de l'égalité des sexes et renforcer sa coopération avec la société civile. | UN | وينبغي لذلك أن يشمل على وجه الخصوص القدرة على التنسيق بشكل أفضل وبمزيد من الفعالية بين مختلف الآليات المعنية بالمساواة بين الجنسين وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني. |
a) De poursuivre et renforcer sa coopération avec les fondations et les organisations de la société civile et d'associer systématiquement celles-ci à tous les stades de la mise en œuvre de la Convention et de l'élaboration des politiques; | UN | (أ) مواصلة وتعزيز التعاون مع مؤسسات الخير العام ومنظمات المجتمع المدني وإشراكها على نحو منتظم، في جميع المراحل، في تنفيذ الاتفاقية وكذلك في صياغة السياسات ذات الصلة؛ |
40. La CDI devrait poursuivre ses travaux sur les sujets existants, continuer de coordonner étroitement ses travaux avec la Commission et renforcer sa coopération avec d'autres organisations juridiques régionales et internationales, comme l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique, afin de maintenir le caractère vraiment mondial du droit international. | UN | 40 - ورأى أنه ينبغي للجنة استمرار العمل على مواضيعها الحالية، ومواصلة التنسيق على نحو وثيق مع اللجنة السادسة وتعزيز التعاون مع المنظمات القانونية الإقليمية والدولية الأخرى، مثل المنظمة الاستشارية القانونية الأفريقية - الآسيوية، للنهوض بالطابع العالمي حقاً للقانون الدولي. |
5. Le Conseil se félicite de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, et le prie de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil et ses mécanismes; | UN | " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛ |
5. Le Conseil se félicite de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, et le prie de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil et ses mécanismes; | UN | " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته؛ |
5. Le Conseil se félicite de la coopération établie par le Gouvernement soudanais avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan, et le prie de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Conseil et ses mécanismes; | UN | " 5- يرحب المجلس بعلاقات التعاون التي أقامتها حكومة السودان مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، ويدعو الحكومة إلى مواصلة وتكثيف تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته. |
25. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et renforcer sa coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et d'envisager d'accroître sa coopération avec l'UNICEF et les autres organismes des Nations Unies en vue de la mise en œuvre du Protocole facultatif. | UN | 25- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة الأطفال والنزاع المسلح، وأن تستكشف سبل زيادة التعاون مع اليونيسيف وغيرها من الكيانات التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
77.18 Adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et renforcer sa coopération avec tous les organes chargés des droits de l'homme (Roumanie); | UN | 77-18- أن توجه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتعزز تعاونها مع جميع هيئات حقوق الإنسان (رومانيا)؛ |
L'État partie devrait adopter toutes les mesures nécessaires pour prévenir, combattre et sanctionner les violences dirigées contre les femmes et les enfants, et renforcer sa coopération avec les organisations issues de la société civile pour lutter contre ce phénomène. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمنع العنف ضد النساء والأطفال ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه وأن تعزز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في مكافحة هذا العنف. |