"et représentants de la société" - Traduction Français en Arabe

    • وممثلي المجتمع
        
    • وممثلو المجتمع
        
    • وممثلين عن المجتمع
        
    • وممثلون عن المجتمع
        
    Durant le débat, plusieurs délégations et représentants de la société civile ont réaffirmé l'importance des services de la santé publique et des stratégies préventives dans la promotion de l'autonomie et du bien-être des personnes âgées. UN وفي أثناء الحوار التفاعلي، كرر عدد من الوفود وممثلي المجتمع المدني أهمية توفير خدمات الصحة العامة وتنفيذ الاستراتيجيات الوقائية من أجل ضمان الاستقلال الذاتي لكبار السن وكفالة عيشهم دون اتكال ورفاههم.
    Ces deux documents avaient été élaborés de concert par divers ministères et représentants de la société civile. UN وقد أعدت كل من الوثيقتين بجهود مشتركة من جانب مختلف الوزارات وممثلي المجتمع المدني.
    Ces deux documents avaient été élaborés de concert par divers ministères et représentants de la société civile. UN وقد أعدت كل من الوثيقتين بجهود مشتركة من جانب مختلف الوزارات وممثلي المجتمع المدني.
    En outre, 3 ateliers ont permis aux parties (hauts représentants gouvernementaux, partenaires du développement, organismes des Nations Unies et représentants de la société civile) d'examiner et de débattre cette question. UN إضافة إلى ذلك، نُظمت ثلاث حلقات عمل جرى فيها تحديد هذه المسألة ومناقشتها بين أصحاب المصلحة، بمن فيهم موظفون حكوميون رفيعو المستوى وشركاء التنمية ووكالات الأمم المتحدة وممثلو المجتمع المدني
    Des réunions et conférences thématiques seront organisées à l'échelon international sous les auspices du Comité, en vue de sensibiliser davantage l'opinion publique à la question de Palestine et d'encourager le dialogue entre les parties concernées, notamment gouvernements, organisations internationales, organes des Nations Unies et représentants de la société civile. UN وسوف يجري، تحت إشراف اللجنة، عقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية من أجل شحذ الوعي بقضية فلسطين، وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية، بما في ذلك الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والهيئات التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وممثلو المجتمع المدني.
    Plusieurs dirigeants politiques et représentants de la société civile ont exhorté ce dernier à prendre des mesures plus vigoureuses contre ces groupes armés. UN وحث عدة زعماء سياسيين وممثلين عن المجتمع المدني الحكومةَ الانتقالية على اتخاذ إجراءات أشد قوة ضد هؤلاء المناصرين المسلحين.
    Quelque 200 écoliers et représentants de la société civile y ont participé. UN وحض المناسبة نحو 200 من الطلاب وممثلي المجتمع المدني.
    En outre, une formation a été dispensée aux responsables gouvernementaux, parlementaires et représentants de la société civile, sur les institutions nationales dans le domaine des droits de l'homme. UN بالإضافة إلى ذلك، تم تدريب مسؤولين حكوميين وبرلمانيين وممثلي المجتمع المدني بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Membres du Gouvernement, magistrats, membres de l'Assemblée nationale et représentants de la société civile UN من أعضاء الحكومة ومسؤولي الجهاز القضائي وأعضاء الجمعية الوطنية وممثلي المجتمع المدني
    Outre les quelque 350 dirigeants, personnalités politiques et représentants de la société civile somaliens qui avaient été invités, le nombre de personnes présentes à la Conférence représentait pratiquement le double de ce nombre. UN وبالإضافة إلى حوالي 350 ممن وِّجهت الدعوة إليهم من الزعماء والشخصيات السياسية وممثلي المجتمع المدني في الصومال، حضر في مقر المؤتمر ضعف هذا العدد تقريبا.
    Plus de 1 300 représentants du gouvernement central et des administrations locales, dirigeants de partis politiques et représentants de la société civile ont participé à ces réunions dans toutes les provinces du pays. UN وشارك في هذه الدورات أكثر من 300 1 من موظفي الحكومة المركزية والإدارات المحلية، وقادة الأحزاب السياسية، وممثلي المجتمع المدني، من جميع مقاطعات البلد.
    Le texte a été mis au point après débat entre organismes publics et représentants de la société civile : signe que le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme s'est soucié d'assurer que le projet soit établi sur des bases démocratiques et avec une large participation de la société. UN وقد أُعد عقب مناقشة فيما بين الوكالات الحكومية وممثلي المجتمع المدني، أظهرت مدى اهتمام الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة بضمان قيام المشروع على أسس ديمقراطية وبمشاركة واسعة من المجتمع.
    Elle a été un succès; les principaux hommes politiques et représentants de la société civile d'Iraq ont trouvé des ententes importantes sur la loi sur les organisations non gouvernementales. UN وكان الحدث ناجحا وحقق اتفاقا له قيمته بين صانعي السياسات العراقيين الرئيسيين وممثلي المجتمع المدني فيما يتعلق بقانون المنظمات غير الحكومية.
    À ce jour, 3 790 agents chargés du maintien de l'ordre, enseignants, membres d'organisations non gouvernementales et représentants de la société civile ont bénéficié de ces programmes. UN وشملت هذه البرامج حتى الآن 790 3 موظفا من الموظفين الوطنيين لإنفاذ القانون والمدرسين وأعضاء المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني.
    Formation de 100 membres de l'Assemblée nationale, fonctionnaires, magistrats et représentants de la société civile aux droits de l'homme, aux textes juridiques fondamentaux en la matière et à l'action de sensibilisation en faveur de ces droits UN تدريب 100 من أعضاء الجمعية الوطنية والحكومة والمسؤولين القضائيين وممثلي المجتمع المدني في مجالات معايير حقوق الإنسان والتشريعات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والدفاع عن حقوق الإنسان
    Plusieurs délégations et représentants de la société civile ont demandé qu'une approche axée sur les droits soit appliquée en matière de santé, une attention spéciale devant être accordée au sexe, aux handicaps, à l'origine ethnique et au lieu de résidence. UN ودعا عديد من الوفود وممثلي المجتمع المدني إلى اتباع نهج قائم على الحقوق في المجال الصحي، مع إيلاء اهتمام خاص لنوع الجنس والإعاقة والأصل الإثني ومحل الإقامة.
    Il rassemble toutes les parties prenantes concernées par la coopération pour le développement, notamment les parlementaires et représentants de la société civile et du secteur privé, et constitue en outre une occasion importante de faire entendre plus nettement la voix des pays en développement lors de débats relatifs à l'architecture de l'aide internationale. UN ويجمع المنتدى كل أصحاب المصلحة المعنيين في مجال التعاون الإنمائي، بمن فيهم البرلمانيون وممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص، ويتيح أيضا فرصة هامة لتعزيز وضم صوت البلدان النامية ومشاركتها في المناقشات المتعلقة بهيكل المعونة الدولية.
    Nous, ministres, chefs de délégation et représentants de la société civile et du secteur privé, réunis à Dubaï du 4 au 6 février 2006, à l'occasion de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, déclarons ce qui suit : UN نحن، الوزراء ورؤساء الوفود وممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص المجتمعون في المؤتمر الدولي بشأن إدارة المواد الكيميائية في دبي في الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006، نعلن ما يلي:
    Nous, ministres, chefs de délégation et représentants de la société civile et du secteur privé, rassemblés à Dubaï, du 4 au 6 février 2006, à l'occasion de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, déclarons ce qui suit : UN نحن، الوزراء ورؤساء الوفود وممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص المجتمعون في المؤتمر الدولي بشأن إدارة المواد الكيميائية في دبي في الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006، نعلن ما يلي:
    Nous, les ministres, chefs de délégation et représentants de la société civile et du secteur privé, rassemblés à Dubaï, du 4 au 6 février 2006, à l'occasion de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, UN نحن، الوزراء ورؤساء الوفود وممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص المجتمعون في المؤتمر الدولي بشأن إدارة المواد الكيميائية في دبي في الفترة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006،
    Nous avons ainsi rencontré un grand nombre d'interlocuteurs divers : représentants d'organisations et d'institutions internationales, personnalités politiques au niveau gouvernemental aussi bien que municipal, autorités religieuses et représentants de la société civile et organisations d'étudiants. UN وبشكل عام التقينا مع طائفة واسعة جدا من المحاورين تشمل ممثلي منظمات ومؤسسات دولية وزعماء سياسيين على المستويين الحكومي والبلدي، وزعماء دينيين وممثلين عن المجتمع المدني وعن المنظمات الطلابية.
    Ils ont examiné les affaires pilotes avec d'autres participants, notamment juges, procureurs et représentants de la société civile. UN وقد بحثا قضايا نموذجية مع غيرهما من المشاركين الذين كان من بينهم قضاة ومدعون عامون وممثلون عن المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus