Budgétisation de la parité et responsabilisation en la matière. | UN | الميزنة والمساءلة المراعيتان للمنظور الجنساني. |
Une délégation a souligné l'importance des résultats pour d'autres domaines que les rapports : planification, prestations, mesures, viabilité et responsabilisation. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية النتائج في مجالات أخرى غير الإبلاغ، ومنها مجالات التخطيط والتنفيذ والقياس والاستدامة والمساءلة. |
Coordination, suivi et responsabilisation pour intensifier la lutte contre le VIH et le sida | UN | التنسيق والرصد والمساءلة: تعزيز إجراءات التصدي إلى أقصى حد |
ii) Transparence, accès à l'information et responsabilisation | UN | `2` الشفافية وتيسر الحصول على المعلومات والمساءلة |
Coordination, suivi et responsabilisation pour intensifier la lutte contre le VIH et le sida | UN | التنسيق والرصد والمساءلة: تعزيز إجراءات التصدي إلى أقصى حد |
Plus grandes transparence et responsabilisation des institutions gouvernementales | UN | تحسين الشفافية والمساءلة في المؤسسات الحكومية |
Coordination des activités du système des Nations Unies et responsabilisation de ses organismes dans le domaine de l'égalité des sexes | UN | التنسيق والمساءلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تحقيق المساواة بين الجنسين |
:: Engagement, appropriation et responsabilisation aux fins d'assurer une action durable | UN | :: إرساء الالتزام وامتلاك زمام الأمور والمساءلة لضمان الاستدامة |
Déclaration d'engagement sur le VIH/sida : droits de l'homme et responsabilisation | UN | إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز: حقوق الإنسان والمساءلة |
ii) Amélioration de la transparence et responsabilisation du système judiciaire; | UN | `٢` زيادة الشفافية والمساءلة لدى السلطة القضائية؛ |
ii) Dans le domaine des ressources humaines : modèle de gestion des effectifs, mesures d'incitation et responsabilisation; et | UN | `2 ' الموارد البشرية: نموذج ملاك الموظفين والحوافز والمساءلة وإدارة التكاليف الإدارية؛ |
Harmonisation, transparence et responsabilisation semblent être les trois mots clefs. | UN | وتمثل كلمات الاتساق والشفافية والمساءلة الكلمات الرئيسية الثلاث في هذا الشأن. |
Dans ce processus, la limite devrait être tracée entre participation de la population et responsabilisation de l'État. | UN | وينبغي أن يُميّز في هذه العملية بين المشاركة الجماهيرية والمساءلة الحكومية. |
Transparence et responsabilisation ne sauraient suffire à elles seules à instaurer la justice économique. | UN | أما الشفافية والمساءلة فلن تؤديا وحدهما إلى العدالة الاقتصادية. |
3. Transparence et responsabilisation dans le secteur public de certains pays arabes : politiques et pratiques | UN | 3 - الشفافية والمساءلة في القطاع العام في بلدان عربية مختارة: السياسات والممارسات |
Objectif 1 : Engagement et responsabilisation à tous les niveaux | UN | الهدف 1: الالتزام والمساءلة على جميع المستويات |
Suivi et évaluation, information stratégique, partage des connaissances et responsabilisation | UN | الرصد والتقييم، والمعلومات الاستراتيجية، وتقاسم المعرفة، والمساءلة |
Série de rapports sur la gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies - deuxième partie : Délégation de pouvoir et responsabilisation | UN | تفويض السلطة والمساءلة الجزء الثاني: سلسلة الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة |
Renforcement des capacités et responsabilisation sont ainsi les maîtres-mots de l'approche fondée sur les droits de l'homme de la lutte contre la pauvreté. | UN | ذلك أن نهج حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر يتعلق أساساً بالتمكين والمساءلة. |
Transparence et responsabilisation dans les relations avec les donateurs, y compris la surveillance financière et l'information, le contrôle et l'évaluation financiers, et suivi des progrès accomplis | UN | الشفافية والمساءلة إزاء الجهات المانحة، بما فيها التتبع والإبلاغ الماليان والرصد والتقييم، وقياس التقدم المحرز |
➢ Indépendance et responsabilisation opérationnelles; | UN | استقلال ومساءلة من الناحية التشغيلية |