"et responsabilités entre" - Traduction Français en Arabe

    • والمسؤوليات بين
        
    • والمسؤوليات فيما
        
    A cette fin, il est indispensable de procéder à une nouvelle répartition des fonctions et responsabilités entre leurs organes, d'accroître la coordination et de dynamiser leur fonctionnement. UN ولتحقيق ذلك يتعين أن تعيد اﻷمم المتحدة توزيع المهام والمسؤوليات بين أجهزتها المختلفة، وأن تزيد من تنسيق وتبسيط عملياتها.
    20. Des mesures ont été prises en Allemagne et au Royaume-Uni pour préciser l'équilibre des droits et responsabilités entre le Gouvernement et le volontaire. UN 20 - وقد اتخذت تدابير في ألمانيا والمملكة المتحدة لتوضيح توازن الحقوق والمسؤوليات بين الحكومة والمتطوعين.
    À mon avis, les principes ci-après devraient régir la clarification des rôles et responsabilités entre les diverses entités des Nations Unies : UN 124- وفي السعي لتوضيح الأدوار والمسؤوليات بين مختلف كيانات الأمم المتحدة، فإني أرى ضرورة تطبيق المبادئ التالية:
    Rapport sur le partage des rôles et responsabilités entre le Département des opérations de maintien de la paix et les partenaires de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les activités de maintien et de consolidation de la paix dans des opérations multidimensionnelles UN إعداد ورقة عن توزيع الأدوار والمسؤوليات بين إدارة عمليات حفظ السلام وشركاء الأمم المتحدة لأنشطة حفظ السلام وبناء السلام في العمليات المتعددة الأبعاد
    Elle consiste à prendre des décisions conjointes sur la marche à suivre dans chaque cas, à déterminer un mécanisme de coordination humanitaire approprié, à répartir les tâches et responsabilités entre les organismes opérationnels, à stocker et à déployer les secours et à prendre des dispositions logistiques. UN وهو ينطوي على اتخاذ قرارات مشتركة بشأن مسار العمل في كل سيناريو من السيناريوهات المحتملة، وتحديد آلية مناسبة لتنسيق المساعدات اﻹنسانية، وتوزيع اﻷدوار والمسؤوليات فيما بين الوكالات التنفيذية، وتخزين مواد اﻹغاثة ونشرها في المواقع الملائمة، ووضع الترتيبات السوقية.
    Précisions concernant la répartition des fonctions et responsabilités entre le Centre de services mondial, le Centre de services régional, les missions et le Siège dans le cadre du nouveau modèle de prestation de services UN توضيح تقسيم الأدوار والمسؤوليات بين مركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي والبعثات المستفيدة من الخدمات والمقر في النموذج الجديد لتقديم الخدمات
    Précisions concernant la répartition des fonctions et responsabilités entre les missions et le Centre de services régional et entre le Centre de services régional et le Centre de services mondial dans le cadre du nouveau modèle de prestation de services UN توضيح توزيع الأدوار والمسؤوليات بين البعثات المستفيدة من الخدمات ومركز الخدمات الإقليمي، وكذلك توضيح توزيعها بين مركز الخدمات الإقليمي ومركز الخدمات العالمي في النموذج الجديد لتقديم الخدمات
    " Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale revoie la répartition actuelle des fonctions et responsabilités entre elle et lui, afin de rétablir l'équilibre qui était envisagé lorsque l'Organisation a été créée. UN " أن تستعرض الجمعية العامة التوزيع الراهن للمهام والمسؤوليات بين الجهازين، بغية إعادة التوازن الذي كان متوخى عند إنشاء المنظمة.
    48. Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale revoie la répartition actuelle des fonctions et responsabilités entre elle et lui, afin de rétablir l'équilibre qui était envisagé lorsque l'Organisation a été créée. UN ٤٨ - ويقترح اﻷمين العام أن تعيد الجمعية العامة النظر في التوزيع الراهن للمهام والمسؤوليات بين الجهازين، بغية إعادة التوازن الذي كان متوخى عند إنشاء المنظمة.
    " Le Secrétaire général propose que l'Assemblée générale revoie la répartition actuelle des fonctions et responsabilités entre elle et lui, afin de rétablir l'équilibre qui était envisagé lorsque l'Organisation a été créée. UN " أن تستعرض الجمعية العامة التوزيع الراهن للمهام والمسؤوليات بين الجهازين، بغية إعادة التوازن الذي كان متوخى عند إنشاء المنظمة.
    Article 73 - Les relations familiales reposent sur le respect, la solidarité et l'égalité absolue des droits et responsabilités entre hommes et femmes. UN - المادة 73- " تقوم العلاقات الأسرية على الاحترام والتضامن والمساواة المطلقة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجال والنساء " .
    Le mémorandum d'accord entre le PNUD et l'UNOPS précise que " la délimitation des fonctions et responsabilités entre l'UNOPS et le PNUD et leurs coûts correspondants devront être traités dans des accords subsidiaires distinct " . UN وتشير مذكرة التفاهم بين البرنامج الإنمائي والمكتب إلى أن " التحديد المتعلق بالوظائف والمسؤوليات بين كل من المكتب والبرنامج والتكاليف المتصلة بذلك ستتناولها اتفاقات فرعية منفصلة " .
    Selon le Comité, le fait qu'elles sont généralement écartées du processus décisionnel est dû notamment aux facteurs suivants : conditionnement socioculturel; répartition inégale des rôles et responsabilités entre les deux sexes, et persistance des distinctions entre les sexes en matière de formation et d'emploi; et dépendance économique des femmes. UN وتعتبر اللجنة أن من بين العوامل التي تسهم في الاقصاء النسبي للمرأة من عملية صنع القرارات المفاهيم والموانع الاجتماعية - الثقافية؛ والتوزيع غير المتكافئ لﻷدوار والمسؤوليات بين المرأة والرجل واستمرار أوجه التفرقة في ميدان التدريب والعمل؛ وتبعية المرأة من الناحية الاقتصادية.
    c) Un bilan des programmes de formation existant, notamment des informations détaillées sur la répartition des fonctions et responsabilités entre les entités participant à l'organisation et à la mise en oeuvre de la formation à l'ONU, et entre celles-ci et les partenaires extérieurs au système des Nations Unies; UN (ج) استعراض البرامج التدريبية الموجودة، بما في ذلك معلومات مفصلة عن تقسيم الأدوار والمسؤوليات بين الكيانات المنخرطة في تخطيط التدريب وتوفيره داخل الأمم المتحدة، وما بين تلك الكيانات والشركاء من خارج الأمم المتحدة؛
    27. Mme Shall-Homa (Nigéria) dit que la délégation du Nigéria appuie la proposition de l'Allemagne à la lumière des dispositions approfondies sur les obligations du chargeur envers le transporteur visées au chapitre 7 et dans l'optique d'une répartition équitable des risques et responsabilités entre le transporteur et le destinataire. UN 27- السيدة شال هوما (نيجيريا): قالت إن وفدها في ضوء النصوص الشاملة عن التزامات الشاحن إزاء الناقل الواردة في الفصل 7، وبروح عدالة تقسيم المخاطر والمسؤوليات بين الناقل والمرسل إليه، يؤيد الاقتراح الألماني.
    À cet égard, le Comité consultatif recommande également que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'évaluer la répartition actuelle des tâches et des rôles et responsabilités entre le Département de la gestion, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ainsi que les tribunaux internationaux afin d'améliorer la cohérence et le contrôle interne. UN ١٨ - وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقيِّم التقسيم الحالي للعمل وتوزيع الأدوار والمسؤوليات بين إدارة الشؤون الإدارية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، وكذلك بين المحكمتين الدوليتين، من أجل تحسين الاتساق والرقابة على المستوى الداخلي.
    La contrepartie essentielle doit être un examen des principaux organes de l'Organisation elle-même - leur efficacité, leur cohérence et l'équilibre des rôles et responsabilités entre eux. UN ويجب أن يكون النظير الرئيسي إجراء استعراض للهيئات الرئيسية للمنظمة نفسها - فعاليتها، تماسكها، وتوازن الأدوار والمسؤوليات فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus